[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] Re: [MAJ] po-debconf://cyrus-sasl2/fr.po



On Fri, 5 Oct 2007 15:59:43 +0200
Christian Perrier <bubulle@debian.org> wrote:

> Quoting Odile Bénassy (odile.benassy@u-psud.fr):
> 
> > je vais regarder ce que tu veux dire avec msgcat
> 
> En gros, msgcat permet de "wrapper" les champs msgid et msgstr sur
> plusieurs lignes, ce qui rend les diffs plus lisibles.
> 
> Donc, avant d'envoyer une relecture, il est suggéré de faire:
> 
> msgcat fr.po >fr-new.po
> 
ok

> > donc, j'ai relu ta relecture et j'approuve tes corrections sauf pour "vous 
> > ne devriez pas "; je continue à préférer "il vaut mieux ne pas", l'autre 
> > étant pour moi un anglicisme... mais vous avez peut-être déjà eu des 
> > discussions là-dessus ?
> 
> 
> Je préfère les formulation neutres, c'est bien connu...
> 
mais "vous ne devriez pas" n'est pas plus neutre, et pour autant que je
sache "you should not" se traduit justement par "il vaut mieux ne
pas" ; c'est un conseil qui est donné au lecteur; je pense qu'il faut
toujours se demander qu'est-ce qu'on trouve dans les textes français,
dans un contexte analogue (et on ne trouve *jamais* "vous ne devriez
pas")

voir

	http://blog.muriel-shanseifan.org/petite-methode-pratique-pour-la-traduction-technique/

-- 
Odile Bénassy
http://obenassy.free.fr



Reply to: