[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://util-linux/getopt/fr.po 80u



Voici quelques propositions et corrections; j'ai supprimé les éléments en
communs avec ceux que Max a déjà posté.

Deux remarques ;
- "les deuxième ou troisièmes formats" : il n'y a pas de "s" à la fin de
deuxième. C'est dû à une règle de grammaire ? Étant donné que c'est possible
mais que je n'en sais rien, je préfère le signaler.

- La traduction de la chaîne (lignes 748 et suivantes) donne une information
très différente (volontairement?) :

msgid ""
"Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the B<getopt>(1)  "
"distribution, and are optionally installed in B</usr/lib/getopt> or B</usr/"
"local/lib/getopt> (if you have created it)."
msgstr ""
"Des scripts d'exemple pour (ba)sh et (t)csh sont fournis dans I</usr/share/"
"doc/util-linux/examples>."

Si c'est la VO qui est fausse, est-ce qu'il ne faudrait pas demander au
mainteneur du paquet de modifier aussi ce passage dans la doc?

--
Stephane.
--- getopt.1.po	2007-06-06 16:43:18.000000000 +0200
+++ modif.getopt.1.po	2007-06-06 16:42:15.000000000 +0200
@@ -93,7 +93,7 @@
 "found in the first part, the first parameter of the second part is used as "
 "the short options string."
 msgstr ""
-"Les paramètres fournis à B<getopt> sont de deux sortes : des options qui "
+"Les paramètres fournis à B<getopt> sont de deux sortes : Le premier type de paramètres est constitué des options qui "
 "modifient la façon dont getopt fera l'analyse (I<options> et I<-o|--options "
 "chaîne_options> dans le B<SYNOPSIS>). Le second type de paramètres commence "
 "dès le premier paramètre n'étant pas une option ou après la première "
@@ -112,7 +112,7 @@
 "B<COMPATIBILITY> for more information)."
 msgstr ""
 "Si la variable d'environnement B<GETOPT_COMPATIBLE> est positionnée, ou si "
-"son premier paramètre n'est pas une option (c'est-à-dire ne commence pas par "
+"son premier paramètre n'est pas une option (c'est-à-dire ne commencant pas par "
 "un « B<-> », le premier format du B<SYNOPSIS>), B<getopt> produira une "
 "sortie compatible avec d'autres versions de B<getopt>(1). Il réorganisera "
 "encore les paramètres et reconnaîtra les paramètres optionnels (voir la "
 
@@ -436,7 +436,9 @@
 "non-option parameters as soon as the first non-option parameter is found."
 msgstr ""
 "Chaque paramètre ne commençant pas par un « B<-> » et n'étant pas un "
-"paramètre obligatoire est un « paramètre n'étant pas une option ». Si la "
+"paramètre obligatoire est un « paramètre n'étant pas une option ». "
+"Chaque paramètre situé après un « B<--> » est toujours interprété comme un "
+"« paramètre n'étant pas une option ». Si la "
 "variable d'environnement B<POSIXLY_CORRECT> est positionnée, ou si la chaîne "
 "des options courtes commence par un « B<+> », tous les paramètres suivants "
 "le premier paramètre n'étant pas une option sont interprétés comme des "
 
@@ -654,7 +656,7 @@
 "Si le premier caractère est un « B<-> », les paramètres qui ne sont pas des "
 "options sont placés dans la sortie à la position où ils ont été trouvés ; "
 "normalement, ils sont tous placés à la fin de la sortie, juste après le "
-"paramètre « B<--> » qui a été généré. Noter que dans ce mode, le paramètre "
+"paramètre « B<--> » qui a été généré. Notez que dans ce mode, le paramètre "
 "« B<--> » est toujours généré, mais il sera le dernier paramètre."
 
@@ -728,7 +730,7 @@
 "if an internal error occurs like out-of-memory, and B<4> if it is called "
 "with B<-T>."
 msgstr ""
-"Le code de retour de B<getopt> est B<0> est cas de succès lors de l'analyse "
+"Le code de retour de B<getopt> est B<0> en cas de succès lors de l'analyse "
 "des options, B<1> si B<getopt>(3) signale des erreurs, B<2> si ses propres "
 "paramètres ne sont pas compris, B<3> dans le cas d'une erreur interne (comme "
 "un manque de mémoire) et B<4> lorsque l'option B<-T> est utilisée."
 
 # type: SH
 #: C/man1/getopt.1:410
@@ -772,7 +774,7 @@
 msgstr ""
 "Cette variable d'environnement est utilisée par B<getopt>(3). Lorsqu'elle "
 "est positionnée, l'analyse s'arrête au premier paramètre n'étant ni une "
-"option ni le paramètre d'une option. Tous les paramètres restant sont "
+"option ni le paramètre d'une option. Tous les paramètres restants sont "
 "également interprétés comme paramètre n'étant pas une option, qu'ils "
 "commence par un « B<-> » ou non."
 
@@ -816,8 +818,8 @@
 "The syntax if you do not want any short option variables at all is not very "
 "intuitive (you have to set them explicitely to the empty string)."
 msgstr ""
-"La syntaxe si vous ne voulez pas d'option courte n'est pas très intuitive "
-"(vous devez explicitement les définir comme des chaînes vides)."
+"La syntaxe n'est pas très intuitive si vous ne voulez pas d'option courte : "
+"vous devez explicitement les définir comme des chaînes vides."
 
 # type: SH
 #: C/man1/getopt.1:436

Reply to: