[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://e2fsprogs/e2fsck.8.po



Le 12/05/07, Nicolas François a écrit :
Bonjour,

Je suis en train de relire et mettre à jour les pages de manuel de
e2fsprogs.

Voici e2fsck.8

Quelques corrections dans le diff joint.

--
Max
--- e2fsck.8.po	2007-05-14 00:46:09.000000000 +0200
+++ modif.e2fsck.8.po	2007-05-14 01:02:22.000000000 +0200
@@ -313,7 +313,7 @@
 "D'autres superblocs de sauvegardes peuvent être retrouvés en utilisant le "
 "programme B<mke2fs> avec l'option B<-n> pour afficher les emplacements où "
 "les superblocs seraient créés. L'option B<-b> de B<mke2fs>, qui spécifie la "
-"taille des blocs du système de fichiers doit être utilisée pour que les "
+"taille des blocs du système de fichiers, doit être utilisée pour que les "
 "emplacements des superblocs indiqués soient exacts."
 
 # type: Plain text
@@ -385,7 +385,7 @@
 msgstr ""
 "Cette option oblige B<e2fsck> à écrire les informations d'avancement dans le "
 "descripteur de fichiers spécifié pour qu'ainsi la progression de la "
-"vérification puissent être surveillée. Cette option est typiquement utilisé "
+"vérification puissent être surveillée. Cette option est typiquement utilisée "
 "par les programmes qui utilisent B<e2fsck>. Si le descripteur de fichier "
 "spécifié est 0, B<e2fsck> affichera la barre d'avancement comme il a "
 "l'habitude de le faire. Ceci nécessite que e2fsck s'exécute dans une console "
@@ -497,7 +497,7 @@
 "blocks list are preserved, and any new bad blocks found by running "
 "B<badblocks>(8)  will be added to the existing bad blocks list."
 msgstr ""
-"Avec l'option B<-c>, les mauvais blocs trouvés dans la liste sont préservés, "
+"Avec l'option B<-c>, les blocs défectueux trouvés dans la liste sont préservés, "
 "et les nouveaux blocs défectueux trouvés par B<badblocks>(8) sont ajoutés à "
 "la liste existante de blocs défectueux."
 
@@ -590,7 +590,7 @@
 "Réparer automatiquement (NdT : en anglais « preen » signifie lisser) le "
 "système de fichiers sans poser la moindre question. Avec cette option, "
 "B<e2fsck> réparera tous les problèmes du système de fichiers qui peuvent "
-"être réparé sans intervention humaine. Si B<e2fsck> trouve un problème qui "
+"être réparés sans intervention humaine. Si B<e2fsck> trouve un problème qui "
 "nécessite une intervention de l'administrateur système pour effectuer "
 "d'autres actions correctives, B<e2fsck> affichera une description du "
 "problème et quittera avec le bit correspondant à l'erreur 4 positionné (voir "
@@ -633,7 +633,7 @@
 "This option will byte-swap the filesystem, regardless of its current byte-"
 "order."
 msgstr ""
-"Cette option échange les octets du système de fichiers indépendamment du "
+"Cette option échange les octets du système de fichiers indépendamment de "
 "l'ordre actuellement utilisé."
 
 # type: Plain text
@@ -643,7 +643,7 @@
 "additional timing statistics are printed on a pass by pass basis."
 msgstr ""
 "Afficher les statistiques temporelles pour B<e2fsck>. Si cette option est "
-"utilisée deux fois, des statistiques supplémentaires seront affichés pour "
+"utilisée deux fois, des statistiques supplémentaires seront affichées pour "
 "chaque passe."
 
 # type: Plain text

Reply to: