[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package fontconfig 2.4.2-1.2



Hi,

I mailed you yesterday about a needed update for fontconfig debconf templates.

I reworked on previous translations and I can send you now a file with more
already translated strings which should save you some work. Please use that
file rather than the one I sent you yesterday in case you haven't begun the
work.

Sorry for the trouble and thanks for your coopoeration,



#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# 
# Initial translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>
#                     Jean-Christophe Champarnaud <jc.champarnaud@free.fr>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fontconfig 2.3.1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: keithp@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-16 18:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 13:46+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:2001
msgid "Native"
msgstr "Natif"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:2001
msgid "Autohinter"
msgstr "Automatique"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:2001
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:2002
msgid "Font tuning method for screen:"
msgstr "Style de police utilisé pour l'affichage :"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:2002
msgid ""
"Please select the preferred method for tuning fonts for screen rendering."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:2002
#, fuzzy
msgid ""
"Select 'Native' if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
"any of the Microsoft fonts. Select 'Autohinter' if you mostly use other "
"TrueType fonts. Select 'None' if you want blurry text."
msgstr ""
"Veuillez choisir « Natif » si vous utilisez couramment Bitstream Vera (par "
"défaut dans Debian) ou une police de Microsoft. Choisissez plutôt "
"« Automatique » si vous utilisez couramment d'autres polices « TrueType ». "
"Choisissez « Aucun » si vous voulez du texte brut."

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:3001
msgid "Automatic"
msgstr "Automatiquement"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:3001
msgid "Always"
msgstr "Toujours"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:3001
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:3002
msgid "Enable subpixel rendering for screen:"
msgstr "Activation du lissage de sous-pixels pour l'affichage :"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:3002
msgid ""
"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
msgstr ""
"Le lissage des sous-pixels donne un meilleur rendu sur un écran plat (LCD), "
"mais peut faire apparaître des artefacts sur les écrans traditionnels (CRT). "
"Si vous choisissez « Automatique », ce rendu sera activé si un écran LCD est "
"détecté"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:4001
msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
msgstr "Faut-il utiliser par défaut des polices de type « bitmap » ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:4001
msgid ""
"By default, only outline fonts are used by applications which support "
"fontconfig."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:4001
#, fuzzy
msgid ""
"Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In contrast, "
"bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will affect "
"the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
"enabled or disabled on a per-user basis."
msgstr ""
"Par défaut, seules les polices de type contour (« outline ») sont utilisées "
"par les applications qui se servent de fontconfig. Ces polices gardent "
"toutes leurs qualités dans les différentes tailles. Les polices de type "
"« bitmap », au contraire, ont souvent une qualité moindre. Cette option "
"affectera la valeur par défaut pour tout le système ; chaque utilisateur "
"peut activer ou désactiver cette option ainsi que d'autres options de "
"fontconfig."

#~ msgid "Native, Autohinter, None"
#~ msgstr "Natif, Automatique, Aucun"

#~ msgid "Automatic, Always, Never"
#~ msgstr "Automatiquement, Toujours, Jamais"

Reply to: