Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/util-linux/renice.1.po
On 11:36 Sat 24 Mar, Nicolas François wrote:
> Bonjour,
>
> Voici la page de manuel de renice(1), pour relecture.
>
> Bonne relecture,
Une relecture.
Florentin
--- renice.1.po.orig 2007-03-26 22:01:40.000000000 +0200
+++ renice.1.po 2007-03-26 22:06:21.000000000 +0200
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-19 22:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-24 11:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-26 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
#: C/man1/renice.1:39
#, no-wrap
msgid "alter priority of running processes"
-msgstr "Modifier la priorité des processus en cours d'exécution."
+msgstr "Modifier la priorité des processus en cours d'exécution"
# type: Sh
#: C/man1/renice.1:40
@@ -88,11 +88,11 @@
msgstr ""
"B<Renice> modifie la priorité d'ordonnancement d'un ou de plusieurs "
"processus en cours d'exécution. Les paramètres sont interprétés comme "
-"identifiant de processus, identifiant d'un groupe de processus ou nom "
-"d'utilisateur. Utiliser B<renice> sur un groupe de processus implique que "
+"des identifiants de processus, des identifiants d'un groupe de processus ou des noms "
+"d'utilisateurs. Utiliser B<renice> sur un groupe de processus implique que "
"tous les processus de ce groupe auront leur priorité d'ordonnancement "
"modifiée. Lorsqu'un utilisateur est spécifié, tous les processus appartenant "
-"à celui-ci ont leur priorité d'ordonnancement modifiée. Par défaut, les "
+"à celui-ci auront leur priorité d'ordonnancement modifiée. Par défaut, les "
"processus affectés sont spécifiés par leur identifiant (pid)."
# type: Plain text
@@ -110,7 +110,7 @@
#: C/man1/renice.1:79
msgid "Force E<.Ar who> parameters to be interpreted as process group ID's."
msgstr ""
-"Forcer l'interprétation des paramètres comme identifiants de groupes de "
+"Forcer l'interprétation des paramètres comme des identifiants de groupes de "
"processus."
# type: It
@@ -122,7 +122,7 @@
# type: Plain text
#: C/man1/renice.1:83
msgid "Force the E<.Ar who> parameters to be interpreted as user names."
-msgstr "Forcer l'interprétation des paramètres comme noms d'utilisateurs."
+msgstr "Forcer l'interprétation des paramètres comme des noms d'utilisateurs."
# type: It
#: C/man1/renice.1:83
@@ -172,8 +172,8 @@
msgstr ""
"Les utilisateurs, autres que le superutilisateur, peuvent seulement modifier "
"la priorité des processus dont ils sont propriétaires, et peuvent seulement "
-"incrémenter monotoniquement leur « valeur nice » dans l'intervalle 0 à E<.Dv "
-"PRIO_MAX> (20). (Ceci empêche d'écraser des règles d'administrateurs). Le "
+"incrémenter de façon monotone leur « valeur nice » dans l'intervalle 0 à E<.Dv "
+"PRIO_MAX> (20) (ceci empêche d'écraser des règles d'administrateurs). Le "
"superutilisateur peut modifier la priorité de n'importe quel processus et "
"peut configurer la priorité avec n'importe quelle valeur dans l'intervalle "
"E<.Dv PRIO_MIN> (-20) à E<.Dv PRIO_MAX\\&.> Les priorités utiles sont : 20 "
@@ -197,7 +197,7 @@
# type: Plain text
#: C/man1/renice.1:120
msgid "to map user names to user ID's"
-msgstr "Correspondance entre noms d'utilisateurs et identifiants."
+msgstr "Correspondance entre les noms d'utilisateurs et les identifiants."
# type: Sh
#: C/man1/renice.1:121
Reply to: