[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://manpages-fr-extra/lilo/fr.po



Bonjour,

Voici une relecture.

Je joins un diff (qui sera plus pratique pour les relectures), et un patch
(qui peut être appliqué au repository proprement).

A plus,
-- 
Nekral
Index: lilo/po4a/po/fr.po
===================================================================
--- lilo/po4a/po/fr.po	(révision 946)
+++ lilo/po4a/po/fr.po	(copie de travail)
@@ -886,27 +886,27 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:373
 msgid ""
 "Selects the user interface which will be seen at boot time.  One of the "
 "following three options may be specified: B<text>, B<menu>, or B<bmp>. The "
 "traditional LILO interface is `text'; but `menu' is now the default, unless "
 "the configurtion file contains the `bitmap=' specification.  The I<text> "
 "interface is strictly a command-line interface as though the console were a "
 "dumb terminal.  The I<menu> interface is a text-based screen of the boot "
 "choices, with the option to enter additional command line parameters.  And "
 "the I<bmp> interface is a menu presented against a graphic screen, specified "
 "as a 640x480 BitMaP file of 16 or 256 colors.  (See the 'lilo -E' switch for "
 "editing options)."
 msgstr ""
 "Sélectionner l'interface utilisateur de l'écran de démarrage. L'une des "
 "trois options suivantes peut être indiquée\\ : B<text>, B<menu>, ou B<bmp>. "
 "L'interface traditionnelle de lilo était «\\ text\\ » mais l'interface «\\ "
 "menu\\ » est maintenant celle par défaut à moins que l'option «\\ bitmap=\\ "
 "» soit indiquée dans le fichier de configuration. L'interface I<text> n'est "
 "autre qu'une interface en ligne de commande comme si la console était un "
 "terminal muet. L'interface I<menu> est un écran de sélection du noyau de "
 "démarrage au format texte avec la possibilité d'entrer des paramètres "
 "additionnels en ligne de commande. L'interface I<bmp> est un écran graphique "
 "de sélection avec une image bitmap de taille 640x480 et de 16 ou 256 "
-"couleurs. (Voyez lilo -e.)"
+"couleurs. (Voyez lilo -e)."
 
@@ -1666,21 +1666,21 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:678
 msgid ""
 "(22.6) The kernel parameters from the specified string, are concatenated to "
 "the parameter(s) from an B<append=> specification (see below).  The string "
 "must be enclosed within double quotes.  Usually, the previous B<append=> "
 "will specify parameters common to all kernels by appearing in the top, or "
 "global, section of the configuratin file and B<addappend=> will be used to "
 "add local parameter(s) to an individual image.  Addappend= may be used only "
 "once per \"image=\" section."
 msgstr ""
 "(22.6) Les paramètres du noyau de la chaîne sont concaténés à la suite des "
 "paramètres de l'option B<append=> (voyez ci-dessous). La chaîne doit être "
 "saisie entre guillemets doubles, «\\ \"toto\"\\ ». Habituellement l'option "
 "B<append=> spécifie les paramètres communs à tous les noyaux si elle est "
 "placée dans la section globale (ou au début du fichier de configuration) et "
-"B<addappened=> est utilisée comme option locale pour les paramètres relatifs "
-"à une seule image. L'option B<addappened> ne devrait être utilisée que comme "
-"option locale à une image. "
+"B<addappend=> est utilisée comme option locale pour les paramètres relatifs "
+"à une seule image. L'option B<addappend> ne devrait être utilisée que comme "
+"option locale à une image."
 
@@ -1692,23 +1692,23 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man5/lilo.conf.5:689
 msgid ""
 "Appends the options specified to the parameter line passed to the kernel.  "
 "This is typically used to specify hardware parameters that can't be entirely "
 "auto-detected or for which probing may be dangerous. Multiple kernel "
 "parameters are separated by a blank space, and the string must be enclosed "
 "in double quotes.  A local append= appearing withing an image= section "
 "overrides any global append= appearing in the top section of the "
 "configuration file.  Append= may be used only once per \"image=\" section. "
 "To concatenate parameter strings, use \"addappend=\". Example:"
 msgstr ""
 "Ajouter les options indiquées aux paramètres transmis au noyau. Ceci est "
 "typiquement utilisé pour indiquer des paramètres matériels qui ne peuvent "
 "pas être complètement autodétectés, ou pour lesquels l'autodétection peut "
 "être dangereuse. De multiples paramètres noyau sont séparés par des espaces "
 "et la chaîne de paramètres doit être saisie entre guillemets doubles. Une "
 "option locale B<append=> dans une section locale à une image a priorité sur "
 "l'option globale B<append=>. L'option B<append=> ne devrait être utilisée "
 "qu'une seule fois par section locale B<image=>. Pour concaténer des chaînes "
-"de paramètres, utilisez B<addappened=>. Par exemple\\ :"
+"de paramètres, utilisez B<addappend=>. Par exemple\\ :"
 
@@ -2943,7 +2943,7 @@
 
 # type: TP
 #: C/man8/lilo.8:94
 #, no-wrap
 msgid "B<-\\^B >I<bitmap-file>"
-msgstr "B<-\\^m >I<fichier-bitmap>"
+msgstr "B<-\\^B >I<fichier-bitmap>"
 
@@ -3026,7 +3026,7 @@
 
 # type: TP
 #: C/man8/lilo.8:121
 #, no-wrap
 msgid "B<-\\^E >I<filename.ext>"
-msgstr "B<-\\^U >I<fichier.ext>"
+msgstr "B<-\\^E >I<fichier.ext>"
 
@@ -3293,24 +3293,24 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man8/lilo.8:232
 msgid ""
 "I<-P E<lt>global-optionE<gt>> allows the passing of any global option which "
 "may appear in the global section (top) of the configuration file (/etc/lilo."
 "conf).  For instance, I<-P nowarn> will pass the \"nowarn\" option, just as "
 "though \"nowarn\" appeared in the configuration file (same as the \"-w\" "
 "switch).  Similarly, I<-P timeout=50> will add or override the \"timeout=\" "
 "line in the configuration file.  Note that the general I<-P> switch actually "
 "duplicates a number of command line option switches.  However, it is not "
 "strictly the same as some switches whick cause an override of other options; "
 "e.g., \"-g\" (-P geometric), \"-L\" (-P lba32)."
 msgstr ""
 "I<-P E<lt>option-globaleE<gt>> permet de passer toute option globale qui "
 "pourrait être dans la section globale (le début) du fichier de configuration "
-"(/etc/lilo.conf). Par exemple, <-P nowarn> passe l'option «\\ nowarn\\ » "
+"(/etc/lilo.conf). Par exemple, I<-P nowarn> passe l'option «\\ nowarn\\ » "
 "comme si  «\\ nowarn\\ » était dans le fichier de configuration (identique à "
 "l'option -w). De même, I<-P timeout=50> ajoute ou remplace l'option «\\ "
-"timeout=\\ » du fichier de configuration. Notez que l'option I<-p> duplique "
+"timeout=\\ » du fichier de configuration. Notez que l'option I<-P> duplique "
 "habituellement un nombre d'options en ligne de commande. Cependant, ce n'est "
 "pas strictement les mêmes pour les options qui remplacent d'autres options, "
 "par exemple, -g (-P geometric), -L (-P lba32)."
 
@@ -3341,13 +3341,13 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man8/lilo.8:250
 msgid ""
 "Before doing anything else, do a I<chroot> to the indicated directory. The "
 "new root directory must contain a I</dev> directory, and may need a I</boot> "
 "directory. It may also need an I</etc/lilo.conf> file."
 msgstr ""
 "Avant d'exécuter toute chose, effectuer un «\\ I<chroot>\\ » dans le "
 "répertoire indiqué. Le nouveau répertoire racine doit contenir les "
-"répertoires I</dev> et </boot>. Il faut aussi un fichier de configuration I</"
+"répertoires I</dev> et I</boot>. Il faut aussi un fichier de configuration I</"
 "etc/lilo.conf>."
 
@@ -3381,25 +3381,25 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man8/lilo.8:271
 msgid ""
 "When B<lilo> writes a new boot sector, it preserves the former contents of "
 "the sector in a file, named by default I</boot/boot.NNNN>, where NNNN is the "
 "hexadecimal representation of the major and minor device numbers of the "
 "drive/partition. This option specifies the backup save file in one of three "
 "ways: a save directory (default is '/boot') using the default filename 'boot."
 "NNNN' in the specified directory; a pathname template to which '.NNNN' is "
 "appended (default would be '/boot/boot'); or the full pathname of the file, "
 "which must include the correct '.NNNN' suffix. When used with the B<-u> "
 "option, the full file pathname must be specified."
 msgstr ""
 "Lorsque B<lilo> écrit un nouveau secteur de démarrage, il sauve le contenu "
 "de l'ancien secteur de démarrage dans un fichier, nommé par défaut I</boot/"
 "boot.NNNN>, où NNNN est la représentation hexadécimale des nombres majeur et "
 "mineur du périphérique de la partition ou du disque. Cette option spécifie "
 "un fichier de sauvegarde d'une des trois façons suivantes\\ : un répertoire "
 "de sauvegarde (par défaut, /boot) avec un nom de fichier au format «\\ boot."
 "NNNN\\ » dans le répertoire spécifié\\ ; un modèle de nom de fichier avec le "
 "chemin (par défaut, /boot/boot) auquel «\\ .NNNN\\ » est ajouté\\ ; ou le "
 "chemin complet du fichier qui doit se terminer par «\\ .NNNN\\ ». Avec "
-"l'option -u, le chemin complet du fichier doit être utilisé."
+"l'option B<-u>, le chemin complet du fichier doit être utilisé."
 
@@ -4326,12 +4326,12 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man8/mkrescue.8:44
 msgid ""
 "Provide verbose output of the operation of \"mkrescue\", pausing to allow "
 "the setting of internal operating parameters to be viewed.  \"E<lt>CRE<gt>\" "
 "must be hit to proceed from these pauses."
 msgstr ""
 "Fournir une sortie détaillée du fonctionnement de «\\ mkrescue\\ » "
 "entrecoupée de pauses qui permettent de voir le réglage des paramètres "
-"internes. Taper «\\ E<lt>Entrée<gt>\\ » pour continuer à chaque pause."
+"internes. Taper «\\ E<lt>EntréeE<gt>\\ » pour continuer à chaque pause."
 

Attachment: lilo.fr.po.patch.gz
Description: Binary data


Reply to: