[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Fwd: (forw) Please help in sitecopy french man page translation bug [bubulle@debian.org]



Dear Jean-Luc,

Thanks for your reply!

Well, these strings are from "man page" which changes rarely (This is
changed due to extra options added from patches).

So, I request you to send me translations in French. sitecopy package's
translations are in standard PO format.

Thanks.

Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote:
> Hi,
> 
> You asked a French translation for sitecopy manpage.
> Christian has forwarded it to the l10n list.
> 
> There is no real problem to translate such a page but the best way (I
> mean translator-friendly) would be to use po4a and so, produce a
> standard .po file.
> 
> This is probably some more work the first time but this will ease
> translation to other/many foreign languages as well as the maintenance
> of such a translation in the future.
> 
> Please, tell me what to do
> 
> Regards
> Jean-Luc
> 
> 
> Le 04.02.2007 08:45:27, Christian Perrier a �crit�:
> ----- Forwarded message from Kartik Mistry
> -----
> 
> Date: Sat, 03 Feb 2007 12:47:14 +0530
> From: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>
> Reply-To: kartik.mistry@gmail.com
> To: debian-i18n@lists.debian.org
> Subject: Please help in sitecopy french man page translation bug
> X-Mailing-List: <debian-i18n@lists.debian.org> archive/latest/8228
> X-CRM114-Status: UNSURE (-8.0859) This message is 'unsure'; please train
> it!
> 
> Dear i18n people,
> 
> I need to fix small translation bug: #405483
> 
> For that, following text need to add in French man page. Please
> translate this in French.
> 
> ------------------------------------------------------------------------
> Options:
> -g, --logfile=FILE    Append debugging messages to FILE (else use
> stderr)
> -x, --create-remote    Create root for remote site
> -n, --dry-run        Display but do not carry out the operation
> 
> Operation modes:
> -e, --verify        Verify stored state of site matches real
> remote state
> ------------------------------------------------------------------------
> 
> Thanks.
-- 

Regards,
----------------------------------------
| Kartik Mistry | kartikmistry.org      |
| 0xD1028C8D    | kartikm.wordpress.com |
----------------------------------------



Reply to: