[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://gdebi/fr.po 3f1u



Voici la mise à jour de la traduction de gdebi.
Merci d'avance pour vos relectures.

diff et (pour les courageux) le fichier complet.


Jean-Luc
# French translation of gdebi.
# Copyright (C) 2005
# This file is distributed under the same license as the gdebi package.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdebi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 21:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-02 15:38+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

#: ../gdebi:20
#, c-format
msgid "Usage: %s [package.deb]"
msgstr "Utilisation : %s [paquet.deb]"

#: ../gdebi:22
msgid ""
"To use the graphical user interface, right-click\n"
"on a '.deb' software package in the file browser\n"
"and select: Open with 'GDebi Package Installer'."
msgstr ""
"Pour utiliser l'interface utilisateur graphique, faites un clic droit\n"
"sur un paquet « .deb » dans le navigateur de fichiers et choisissez :\n"
"Ouvrir avec « Installateur de paquets GDebi »."

#: ../gdebi:27
#, c-format
msgid "gdebi error, file not found: %s"
msgstr "Erreur gdebi, fichier introuvable : %s"

#: ../gdebi:33 ../GDebi/GDebiCli.py:70
msgid "Do you want to install the software package? [y/N]:"
msgstr "Voulez-vous installer le paquet du logiciel ? [y/N]"

#: ../gdebi-gtk:27
msgid "Run non-interactive (dangerous!)"
msgstr "Lancer de manière non interactive (dangereux !) "

#: ../data/gdebi.glade.h:1
msgid "  "
msgstr "  "

#: ../data/gdebi.glade.h:2
msgid "(c) 2005-2006 Canonical"
msgstr "(c) 2005-2006 Canonical"

#: ../data/gdebi.glade.h:3
msgid "<b><big>   </big></b>"
msgstr "<b><big>   </big></b>"

#: ../data/gdebi.glade.h:4
msgid "<b>Maintainer:</b>"
msgstr "<b>Responsable :</b>"

#: ../data/gdebi.glade.h:5
msgid "<b>Priority:</b>"
msgstr "<p>Priorité :</b>"

#: ../data/gdebi.glade.h:6
msgid "<b>Section:</b>"
msgstr "<b>Section :</b>"

#: ../data/gdebi.glade.h:7
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Taille :</b>"

#: ../data/gdebi.glade.h:8
msgid "<b>To install the following changes are required:</b>"
msgstr ""
"<b>Afin d'effectuer l'installation, les modifications suivantes sont "
"nécessaires :</b>"

#: ../data/gdebi.glade.h:9
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Version :</b>"

#: ../data/gdebi.glade.h:10
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: ../data/gdebi.glade.h:11
msgid "Description:"
msgstr "Description :"

#: ../data/gdebi.glade.h:12
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: ../data/gdebi.glade.h:13
msgid "GPL, see /usr/share/common-licenses/GPL"
msgstr "GPL, voir /usr/share/common-licences/GPL"

#: ../data/gdebi.glade.h:14
msgid "Included Files"
msgstr "Fichier inclus"

#: ../data/gdebi.glade.h:15 ../data/gdebi.desktop.in.h:2
msgid "Install and view software packages"
msgstr "Installer et visualiser des paquets .deb"

#: ../data/gdebi.glade.h:16 ../data/gdebi.desktop.in.h:3
msgid "Package Installer"
msgstr "Installateur de paquets"

#: ../data/gdebi.glade.h:17
msgid "Package:"
msgstr "Paquet :"

#: ../data/gdebi.glade.h:18
msgid "Status:"
msgstr "État :"

#: ../data/gdebi.glade.h:19
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: ../data/gdebi.glade.h:20
msgid "_Details"
msgstr "_Détails"

#: ../data/gdebi.glade.h:21
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"

#: ../data/gdebi.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

#: ../data/gdebi.glade.h:23 ../GDebi/GDebi.py:214 ../GDebi/GDebi.py:282
msgid "_Install Package"
msgstr "_Installer le paquet"

#: ../data/gdebi.glade.h:24
msgid "gdebi"
msgstr "gdebi"

#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../data/gdebi.glade.h:26
msgid "translator-credits"
msgstr "Membres de la liste debian-l10n-french@lists.debian.org"

#: ../data/gdebi.xml.in.h:1
msgid "Software package"
msgstr "Paquets .deb"

#: ../data/gdebi.desktop.in.h:1
msgid "GDebi Package Installer"
msgstr "Installateur de paquets GDebi"

#: ../GDebi/GDebi.py:54
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."

#: ../GDebi/GDebi.py:73
msgid "Broken dependencies"
msgstr "Dépendances cassées"

#: ../GDebi/GDebi.py:74
msgid ""
"Your system has broken dependencies. This application can not continue until "
"this is fixed. To fix it run 'sudo synaptic' or 'sudo apt-get install -f' in "
"a terminal window."
msgstr ""
"Il y a des dépendances cassées sur votre système. Cette application ne peut "
"pas se poursuivrez avant que ce ne soit corrigé. Pour corriger ce problème "
"veuillez lancer « sudo synaptic » ou « sudo apt-get install -f » depuis une "
"fenêtre de terminal."

#: ../GDebi/GDebi.py:134
#, python-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Ouverture de « %s » impossible"

#: ../GDebi/GDebi.py:135 ../GDebi/GDebiCli.py:20
msgid ""
"The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. "
"Check the permissions of the file."
msgstr ""
"Il se peut que le paquet soit corrompu ou que vous ne soyez pas autorisé à "
"ouvrir le fichier. Veuillez vérifier les permissions du fichier."

#. set window title
#: ../GDebi/GDebi.py:148
#, python-format
msgid "Package Installer - %s"
msgstr "Installateur de paquets - %s"

#: ../GDebi/GDebi.py:221
msgid "Same version is already installed"
msgstr "Cette même version est déjà installée"

#: ../GDebi/GDebi.py:222
msgid "_Reinstall Package"
msgstr "_Réinstaller le paquet"

#: ../GDebi/GDebi.py:239
msgid "Same version is available in a software channel"
msgstr "La même version est disponible dans un dépôt de paquets"

#: ../GDebi/GDebi.py:240
msgid "You are recommended to install the software from the channel instead."
msgstr "Il est recommandé d'installer le logiciel depuis le dépôt."

#: ../GDebi/GDebi.py:244
msgid "An older version is available in a software channel"
msgstr "Une version plus ancienne est disponible dans un dépôt de paquets"

#: ../GDebi/GDebi.py:245
msgid ""
"Generally you are recommended to install the version from the software "
"channel, since it is usually better supported."
msgstr ""
"Généralement il est recommandé d'installer la version du dépôt, car elle est "
"habituellement mieux maintenue."

#: ../GDebi/GDebi.py:250
msgid "A later version is available in a software channel"
msgstr "Une version plus récente est disponible dans un dépôt de paquets"

#: ../GDebi/GDebi.py:252
msgid ""
"You are strongly advised to install the version from the software channel, "
"since it is usually better supported."
msgstr ""
"Il vous est fortement recommandé d'installer la version depuis le dépôt, car "
"elle est habituellement mieux maintenue."

#: ../GDebi/GDebi.py:269
msgid "All dependencies are satisfied"
msgstr "Toutes les dépendances sont satisfaites"

#. FIXME: use ngettext here
#: ../GDebi/GDebi.py:275
#, python-format
msgid "Requires the <b>removal</b> of %s packages\n"
msgstr "Nécessite la <b>suppression</b> de %s paquet(s)\n"

#: ../GDebi/GDebi.py:277
#, python-format
msgid "Requires the installation of %s packages"
msgstr "Nécessite l'installation de %s paquet(s)"

#: ../GDebi/GDebi.py:291
#, python-format
msgid "<b>To be removed: %s</b>"
msgstr "<b>À désinstaller : %s</b>"

#: ../GDebi/GDebi.py:293
#, python-format
msgid "To be installed: %s"
msgstr "À installer : %s"

#: ../GDebi/GDebi.py:307
msgid "Open Software Package"
msgstr "Paquet de logiciel libre"

#: ../GDebi/GDebi.py:312
msgid "Software packages"
msgstr "Paquets"

#. print "install"
#: ../GDebi/GDebi.py:330
msgid "Installing package file..."
msgstr "Installation du paquet..."

#: ../GDebi/GDebi.py:333
msgid "Install unauthenticated software?"
msgstr "Voulez-vous installer un logiciel non authentifié ?"

#: ../GDebi/GDebi.py:334
msgid ""
"Malicous software can damage your data and take control of your system.\n"
"\n"
"The packages below are not authenticated and could therefor be of malicous "
"nature."
msgstr ""
"Des logiciels malveillants peuvent endommager vos données ou permettre la "
"prise de contrôle de votre système.\n"
"\n"
"Les paquets ci-dessous ne sont pas authentifiés et peuvent, par conséquent, "
"avoir une nature malveillante."

#: ../GDebi/GDebi.py:372 ../GDebi/GDebi.py:394
msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
msgstr ""
"Vous ne pouvez, à un instant donné, faire tourner qu'un seul outil de "
"gestion de logiciel"

#: ../GDebi/GDebi.py:374 ../GDebi/GDebi.py:396
msgid ""
"Please close the other application e.g. 'Update Manager', 'aptitude' or "
"'Synaptic' first."
msgstr ""
"Veuillez d'abord fermer l'autre application, par ex. « Update manager », "
"« aptitude » ou « Synaptic ». "

#: ../GDebi/GDebi.py:418
msgid "Could not download all required files"
msgstr "Impossible de charger les fichiers demandés"

#: ../GDebi/GDebi.py:419
msgid "Please check your internet connection or installation medium."
msgstr ""
"Veuillez vérifier votre connexion internet ou votre support d'installation."

#: ../GDebi/GDebi.py:423
msgid "Could not install all dependencies"
msgstr "Échec de l'installation de toutes les dépendances"

#: ../GDebi/GDebi.py:424
msgid ""
"Usually this is related to an error of the software distributor. See the "
"terminal window for more details."
msgstr ""
"Habituellement, ceci est lié à une erreur du distributeur du logiciel. "
"Consulter la fenêtre de terminal pour davantage d'informations."

#: ../GDebi/GDebi.py:433
msgid "Failed to install package file"
msgstr "Échec de l'installation du paquet"

#. install the package itself
#: ../GDebi/GDebi.py:437
msgid "Installing package file"
msgstr "Installation du paquet"

#: ../GDebi/GDebi.py:448
msgid "Installation finished"
msgstr "Installation terminée"

#: ../GDebi/GDebi.py:450
#, python-format
msgid "Package '%s' was installed"
msgstr "Le paquet « %s » a été installé"

#: ../GDebi/GDebi.py:452
#, python-format
msgid "Failed to install package '%s'"
msgstr "Échec de l'installation du paquet « %s »"

#: ../GDebi/GDebi.py:454
msgid "Installation complete"
msgstr "Installation terminée"

#: ../GDebi/GDebi.py:462
msgid "Failed to completely install all dependencies"
msgstr "Échec de l'installation de toutes les dépendances"

#: ../GDebi/GDebi.py:463
msgid "To fix this run 'sudo apt-get install -f' in a terminal window."
msgstr ""
"Pour corriger ceci, lancez la commande « sudo apt-get install -f » depuis "
"une fenêtre de terminal."

#. ui
#: ../GDebi/GDebi.py:540
#, python-format
msgid "Installing '%s'..."
msgstr "Installation de « %s »..."

#: ../GDebi/GDebi.py:618
msgid "Installing dependencies..."
msgstr "Installation des dépendances..."

#. print "start()"
#: ../GDebi/GDebi.py:642
msgid "Downloading additional package files..."
msgstr "Téléchargement des fichiers supplémentaires..."

#: ../GDebi/GDebi.py:648
#, python-format
msgid "File %s of %s at %s/s"
msgstr "Fichier %s parmi %s à %s/s"

#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
#: ../GDebi/GDebi.py:655
#, python-format
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
msgstr ""
"Veuillez insérer le disque dont le nom est « %s » dans le lecteur « %s »"

#: ../GDebi/DebPackage.py:85
#, python-format
msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
msgstr "dépendance ne pouvant être satisfaite : %s\n"

#: ../GDebi/DebPackage.py:102
#, python-format
msgid "Conflicts with the installed package '%s'"
msgstr "Conflit avec le paquet installé « %s »"

#: ../GDebi/DebPackage.py:187
#, python-format
msgid "Wrong architecture '%s'"
msgstr "Architecture « %s » incorrecte"

#. the deb is older than the installed
#: ../GDebi/DebPackage.py:193
msgid "A later version is already installed"
msgstr "Une version plus récente est déjà installée"

#: ../GDebi/DebPackage.py:221
#, python-format
msgid "Cannot install '%s'"
msgstr "Impossible d'installer « %s »"

#: ../GDebi/DebPackage.py:231
msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
msgstr "Installation des dépendances impossible (le cache est corrompu)"

#. Translators: it's for missing entries in the deb package,
#. e.g. a missing "Maintainer" field
#: ../GDebi/DebPackage.py:280
#, python-format
msgid "%s is not available"
msgstr "%s est manquant"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:19
msgid "Failed to open the software package"
msgstr "Échec de l'ouverture du paquet"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:28
msgid "No description is available"
msgstr "Pas de description disponible"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:32
msgid "This package is uninstallable"
msgstr "Ce paquet n'est pas installable"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:39
msgid "The following packages are UNAUTHENTICATED: "
msgstr "Les paquets suivants ne sont PAS AUTHENTIFIÉS :"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:43
msgid "Requires the REMOVAL of the following packages: "
msgstr "Nécessite la SUPPRESSION des paquets suivants :"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:48
msgid "Requires the installation of the following packages: "
msgstr "Nécessite l'installation des paquets suivants :"


--- fr.po.orig	2007-02-02 15:40:14.264559000 +0100
+++ fr.po	2007-02-02 15:38:32.418512735 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: gdebi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-01-28 21:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-27 09:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-02 15:38+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
 msgstr ""
 "Pour utiliser l'interface utilisateur graphique, faites un clic droit\n"
 "sur un paquet « .deb » dans le navigateur de fichiers et choisissez :\n"
-"Ouvrir avec « Installateur de paquets GDebi »."
+"Ouvrir avec « Installateur de paquets GDebi »."
 
 #: ../gdebi:27
 #, c-format
@@ -153,18 +153,16 @@
 msgstr "Paquets .deb"
 
 #: ../data/gdebi.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "GDebi Package Installer"
-msgstr "Installateur de paquets"
+msgstr "Installateur de paquets GDebi"
 
 #: ../GDebi/GDebi.py:54
 msgid "Loading..."
 msgstr "Chargement..."
 
 #: ../GDebi/GDebi.py:73
-#, fuzzy
 msgid "Broken dependencies"
-msgstr "Installation des dépendances..."
+msgstr "Dépendances cassées"
 
 #: ../GDebi/GDebi.py:74
 msgid ""
@@ -172,6 +170,10 @@
 "this is fixed. To fix it run 'sudo synaptic' or 'sudo apt-get install -f' in "
 "a terminal window."
 msgstr ""
+"Il y a des dépendances cassées sur votre système. Cette application ne peut "
+"pas se poursuivrez avant que ce ne soit corrigé. Pour corriger ce problème "
+"veuillez lancer « sudo synaptic » ou « sudo apt-get install -f » depuis une "
+"fenêtre de terminal."
 
 #: ../GDebi/GDebi.py:134
 #, python-format
@@ -332,7 +334,6 @@
 msgstr "Installation du paquet"
 
 #: ../GDebi/GDebi.py:448
-#, fuzzy
 msgid "Installation finished"
 msgstr "Installation terminée"
 
@@ -447,22 +448,3 @@
 msgid "Requires the installation of the following packages: "
 msgstr "Nécessite l'installation des paquets suivants :"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>You need to grant adminstrative rights to install software</b></"
-#~ "big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is a possible security risk to install packages files manually. "
-#~ "Install software from trustworthy software distributors only."
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Vous devez obtenir les droits du superutilisateur pour installer "
-#~ "des logiciels</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Installer des paquets manuellement présente un risque potentiel. "
-#~ "N'installez des logiciels qu'à partir de distributeurs dignes de "
-#~ "confiance."
-
-#~ msgid "_Grant"
-#~ msgstr "_Devenir administrateur"
-
-#~ msgid "Enter your password to install '%s'"
-#~ msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe pour installer « %s »"

Attachment: pgpRmaclVkkIm.pgp
Description: PGP signature


Reply to: