[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR3] man://most/fr.po



>> à un moment tu as mis B<RETOUR>, il ne vaut pas mieux mettre B<ENTREE> ?
> 
> C'est vrai que l'utilisateur pourrait de confondre le retour charriot
> et le retour arrière. En fait, j'ai hésité à remplacer tout les
> "carriage retrun"
> par entrée lorsque j'ai fait la traduction puis je me suis dit que si
> l'auteur faisait la distinction, c'est qu'il y avait peut-être un problème
> sur certaines machines si on faisait l'amalgame. À votre avis, je remplace
> les B<RETOUR> par B<RETOUR_CHARRIOT> ou par B<ENTRÉE> ?


Il n'y a qu'un B<RETOUR> (et un seul B<RETURN>).
Je pense qu'avec le B<RETURN>, l'auteur fait allusion au fait d'appuyer sur
la touche entrée, alors que carriage return désigne le caractère dans le
texte.

>> ah oui, ton fichier est en utf8, c'est normal ?
>>
> 
> J'avais prévu que ce soit de l'UTF-8. Il me semblait que cela ne posait
> pas de problèmes. Si ?

Je ne sais pas, j'ai lu sur
http://www.debian.org/international/french/web.fr.html
qu'il fallait utiliser l'iso-8859-15





Reply to: