[RFR] wml://devel/index.wml
--
.~. Nicolas Bertolissio
/V\ nico.bertol@free.fr
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
#use wml::debian::template title="Le coin du d�loppeur Debian" BARETITLE="true"
#use wml::debian::translation-check translation="1.201" maintainer="Nicolas Bertolissio"
# Original translation by Christian Couder
# Previous translator Pierre Machard
<p>
Les informations de cette page, bien que publiques, seront surtout
int�ssantes pour les d�loppeurs Debian.
</p>
<ul>
<li><a href="#basic">Bases</a></li>
<li><a href="#packaging">Empaquetage</a></li>
<li><a href="#workinprogress">Travail en cours</a></li>
<li><a href="#projects">Projets</a></li>
<li><a href="#miscellaneous">Divers</a></li>
</ul>
<hrline />
<div id="main">
<div class="cardleft" id="basic">
<h2>Bases</h2>
<div>
<dl>
<dt><a href="$(HOME)/intro/organization">Structure organisationnelle de
Debian</a></dt>
<dd>
Debian a beaucoup de points de contact, et beaucoup de gens s'y impliquent.
Cette page explique qui il faut contacter concernant tel ou tel aspect
sp�fique de Debian, et qui pourra r�ndre.
</dd>
<dt><a href="people">Les personnes</a></dt>
<dd>
C'est la liste exhaustive de tous les d�loppeurs Debian accompagn�de la
liste des paquets qu'ils maintiennent. Vous pouvez aussi voir <a
href="developers.loc">la carte mondiale des d�loppeurs Debian</a> et <a
href="http://www.debconf.org/gallery/">l'album photos</a> de divers
�nements auxquels Debian a particip� </dd>
<dt><a href="join/">Rejoindre Debian</a></dt>
<dd>
Le projet Debian est constitu�e volontaires, et nous recherchons de
nouveaux d�loppeurs ayant des connaissances techniques, un int�t pour
le logiciel libre, et du temps libre. Vous aussi vous pouvez aider Debian,
voyez la page accessible par le lien ci-dessus.
</dd>
<dt><a href="http://db.debian.org/">La base de donn� des
d�loppeurs</a></dt>
<dd>
La base de donn� contient certaines donn� accessibles �ous, et des
donn� plus priv� destin� uniquement aux autres d�loppeurs. Veuillez
utiliser la <a href="https://db.debian.org/">version SSL</a> pour acc�r � ces derni�s.
<p>
Avec cette base de donn�, vous pouvez voir la liste des <a
href="http://db.debian.org/machines.cgi">machines du projet</a>, <a
href="extract_key">r�p�r la cl�PG de n'importe quel d�loppeur</a>,
<a href="http://db.debian.org/password.html">changer votre mot de passe</a>
ou <a href="http://db.debian.org/forward.html">apprendre comment configurer
le renvoi de messagerie</a> pour votre compte Debian.
</p>
<p>
Si vous comptez utiliser l'une des machines Debian, lisez d'abord les <a
href="dmup">r�es d'utilisation des machines Debian</a>.
</p>
</dd>
<dt><a href="constitution">La constitution</a></dt>
<dd>
C'est un document de la plus haute importance pour l'organisation : il
d�it la structure organisationnelle pour les prises de d�sion formelles
dans le projet.
</dd>
<dt><a href="$(HOME)/vote/">Informations sur les votes</a></dt>
<dd>
Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la fa� dont nous �sons
nos responsables, choisissons nos logos et, de fa� plus g�rale, comment
nous votons.
</dd>
</dl>
# ce qui suit n'est vraiment pas r�rv�ux d�loppeurs
<dl>
<dt><a href="$(HOME)/releases/">Les distributions</a></dt>
<dd>
C'est la liste des versions, anciennes et actuelles ; pour certaines,
des pages s�r� donnent des informations d�ill�.
<p>
Vous pouvez aussi aller directement aux pages de la <a
href="$(HOME)/releases/stable/">version stable</a> et de la <a
href="$(HOME)/releases/testing/">distribution de test</a> courantes.
</p>
</dd>
<dt><a href="$(HOME)/ports/">Les diff�ntes architectures</a></dt>
<dd>
Debian fonctionne sur beaucoup d'ordinateurs diff�nts (les compatibles
Intel n'ont � que le <em>premier</em> type), et les responsables de nos
portages ont cr�des pages utiles. Jetez un coup d'�il, �vous donnera
peut-�e envie d'une b�ne, plus exotique.
</dd>
</dl>
</div>
</div>
<div class="cardright" id="packaging">
<h2>Empaquetage</h2>
<div>
<dl>
<dt><a href="$(DOC)/debian-policy/">La charte Debian</a></dt>
<dd>
Ce manuel est la charte de la distribution Debian GNU/Linux. Sont abord� la structure et le contenu d'une archive Debian, certaines questions sur la
conception du syst� d'exploitation, ainsi que les exigences techniques
que chaque paquet doit satisfaire afin d'�e inclus dans la distribution.
<p>
En bref, vous <strong>devez</strong> le lire.
</p>
</dd>
</dl>
<p>
Il y a plusieurs documents relatifs �a Charte qui peuvent vous int�sser,
comme :
</p>
<ul>
<li><a href="http://www.pathname.com/fhs/">le standard sur l'organisation des
fichiers</a> (<i>FHS</i>).<br />
Ce standard est une liste des r�rtoires (ou fichiers) dans lesquels il
faut placer les autres r�rtoires ou fichiers, et la compatibilit�vec ce
standard est requise par la Charte dans sa version 3.x ;</li>
<li>la liste des <a href="$(DOC)/packaging-manuals/build-essential">paquets
n�ssaires �a construction</a>.<br />
Ces paquets sont les paquets que vous devez avoir avant d'essayer de
construire d'autres paquets, ou encore c'est l'ensemble des paquets que
vous n'avez pas besoin d'inclure dans la ligne <code>Build-Depends</code>
de votre paquet ;</li>
<li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/menu-policy/">le syst� de menu</a><br />
Les programmes dont l'interface ne n�ssite pas le passage d'un argument
en ligne de commande pour un fonctionnement normal devraient avoir
enregistr�ne entr�de menu. V�fiez aussi la <a
href="$(DOC)/packaging-manuals/menu.html/">documentation sur le syst� de
menu</a> ;<li>
<li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/mime-policy/">la gestion des types
MIME</a><br />
Les programmes associ�aux types MIME sont utilis�par les autres
programmes pour lire, �ter ou afficher les types MIME qu'ils ne g�nt
pas directement ;</li>
<li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debian-emacs-policy">les r�es
concernant Emacs</a><br />
Les paquets relatifs �macs doivent satisfaire �n sous-ensemble de
r�es d�nies dans un document qui leur est propre ;</li>
<li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/java-policy/">les r�es concernant
Java</a><br />
Comme ci-dessus, pour les paquets relatifs �ava, des r�es particuli�s
ont � propos� ;</li>
<li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/perl-policy/">les r�es concernant
Perl</a><br />
Des r�es qui couvrent tout ce qui concerne les paquets Perl ;</li>
<li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/python-policy/">les r�es concernant
Python</a><br />
Une proposition pour des r�es qui couvrent tout ce qui concerne les
paquets Python ;</li>
<li><a href="http://pkg-mono.alioth.debian.org/cli-policy/">les r�es
d'infrastructure de langage interm�aire (CLI) Debian</a><br />
Les r�es de base concernant l'empaquetage d'applications de biblioth�es
bas� sur Mono ou d'autres infrastructures et composants de langage
interm�aire ;</li>
<li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debconf_specification.html">les
sp�fications de debconf</a><br />
Les sp�fications du syst� de gestion de configuration
� debconf � ;</li>
<li><a href="http://dict-common.alioth.debian.org/">la charte pour les
dictionnaires et correcteurs orthographiques</a><br />
Document concernant les listes de mots et les dictionnaires pour
<kbd>ispell</kbd> et <kbd>myspell</kbd> ;</li>
<li><a href="http://webapps-common.alioth.debian.org/draft/html/">le manuel
de r�es pour les applications web</a> (brouillon)<br />
Des r�es pour les applications sur le web ;</li>
<li><a href="http://webapps-common.alioth.debian.org/draft-php/html/">les
r�es pour PHP</a> (brouillon)<br />
Standards d'empaquetage pour PHP ;</li>
<li><a href="http://people.debian.org/~seanius/policy/dbapp-policy.html/">les
r�es pour les applications de bases de donn�</a> (brouillon)<br />
Un ensemble d'indications et de bonnes pratiques pour les paquets
d'applications de bases de donn�.</li>
</ul>
<p>
Jetez aussi un �il aux <a href="http://bugs.debian.org/debian-policy">mises �our propos� de la Charte</a>.
</p>
<p>
Notez que l'ancien manuel de la mise en paquet a � presque compl�ment
int��ans les r�ntes versions de la Charte.
</p>
<dl>
<dt><a href="$(DOC)/developers-reference/">La r�rence du
d�loppeur</a></dt>
<dd>
L'objectif de ce document est de fournir un r�m�es proc�res
recommand� et des ressources disponibles aux d�loppeurs Debian. Bref,
un autre document dont la lecture est fortement recommand�
</dd>
<dt><a href="$(DOC)/maint-guide/">Le guide du nouveau responsable de
paquets</a></dt>
<dd>
Ce document d�it la construction d'un paquet Debian en langage courant,
et contient des exemples fonctionnels couvrant le sujet. Si vous voulez
devenir un d�loppeur (empaqueteur), il vous faudra certainement lire ce
document.
</dd>
</dl>
</div>
</div>
<div class="card" id="workinprogress">
<h2>Travail en cours</h2>
<div>
<dl>
<dt><a href="testing">La distribution de test</a></dt>
<dd>
La distribution de test est celle o�s devez mettre vos paquets de fa�
�e qu'on puisse envisager de les inclure dans la prochaine version de
Debian.
</dd>
<dt><a href="http://bugs.debian.org/release-critical/">Les Bogues emp�ant
l'int�ation d'un paquet dans la distribution</a></dt>
<dd>
C'est une liste des bogues qui peuvent entra�r le retrait d'un paquet de
la distribution de test, ou m� dans certains cas provoquer un d�i dans
la sortie de la distribution. Les rapports de bogues ayant une gravit�lus
haute ou �le � serious � sont mis dans la liste
— corrigez aussi rapidement que vous le pouvez de tels bogues
sur votre paquet.
<p>
Jetez aussi un �il �a liste des bogues qui <a
href="http://bugs.debian.org/stats/oldbugs.html">datent de plus de deux
ans</a>, et aidez-nous �es corriger.
</p>
</dd>
<dt><a href="$(HOME)/Bugs/">Le syst� de gestion des bogues</a></dt>
<dd>
Le syst� de gestion des bogues de Debian est l'endroit pour signaler,
discuter et corriger les bogues. Toute notification de probl� relatif � n'importe quelle partie de Debian est la bienvenue. Le syst� de gestion
des bogues est utile aussi bien pour les utilisateurs que pour les
d�loppeurs.
</dd>
<dt>Vue d'ensemble des paquets, du point de vue du d�loppeur</dt>
<dd>
Les pages proposant des <a href="http://qa.debian.org/developer.php">\
informations sur les paquets</a> et concernant le <a
href="http://packages.qa.debian.org/">suivi de paquets</a> fournissent des
informations pr�euses aux d�loppeurs.
</dd>
<dt><a
href="$(DOC)/developers-reference/ch-resources#s-pkg-tracking-system">Le
syst� de suivi de paquets</a></dt>
<dd>
Le syst� de suivi de paquets permet aux d�loppeurs, d�reux de
conserver un �il sur certains paquets, de s'inscrire (<i>via</i> le
courrier �ctronique), �n service qui leur enverra par courriel les
notifications du syst� de gestion des bogues et les annonces de
disponibilit�ui concernent ces paquets.
</dd>
<dt><a href="wnpp/">Les paquets ayant besoin d'aide</a></dt>
<dd>
La liste des paquets ayant besoin d'aide et paquets prospectifs est une
liste qui recense les paquets Debian ayant besoin d'un nouveau responsable,
ainsi que ceux qui doivent encore �e inclus dans Debian. Consultez-la si
vous souhaitez cr�, adopter ou abandonner un paquet.
</dd>
<dt><a href="$(DOC)/developers-reference/ch-resources#s-incoming-system">Le
syst� d'arriv�/a></dt>
<dd>
Les nouveaux paquets sont envoy�dans le syst� d'arriv�de nos serveurs
d'archives. Les paquets accept�sont <a
href="http://incoming.debian.org/">disponibles par HTTP</a>
presqu'imm�atement, et propag�quotidiennement aux <a
href="$(HOME)/mirror/">miroirs</a>.
<br />
<strong>Note</strong> : �ause de la nature de ce r�rtoire, nous ne
recommandons pas d'en faire un miroir.
</dd>
<dt><a href="http://lintian.debian.org/">Les rapports Lintian</a></dt>
<dd>
<a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/lintian">Lintian</a> est
un programme qui v�fie si un paquet se conforme bien �a Charte Debian.
Vous devriez l'utiliser avant chaque mise �our ; il y a des rapports
sur les pages pr�demment indiqu� concernant chaque paquet de la
distribution.
</dd>
<dt><a href="todo/">Ce qu'il reste �aire</a></dt>
<dd>
Que vous soyez d�loppeur ou non, il existe de nombreux projets et t�es
dans Debian auxquels vous pouvez contribuer. Si vous vous demandez comment
vous pouvez aider le projet, c'est ici qu'il faut chercher.
</dd>
<dt><a href="$(DOC)/developers-reference/ch-resources#s-experimental">La
distribution exp�mentale</a></dt>
<dd>
La distribution exp�mentale est utilis�comme zone d'entra�ment pour
des logiciels tr�exp�mentaux. N'utilisez les <a
href="http://packages.debian.org/experimental/">paquets exp�mentaux</a>
que si vous savez parfaitement comment utiliser la distribution instable.
</dd>
</dl>
</div>
</div>
<div class="card" id="projects">
<h2>Projets</h2>
<div>
<p>
Debian est une grande organisation, et, en tant que telle, elle est constitu�de plusieurs groupes et projets internes. Voici ceux poss�nt une page, tri�par ordre chronologique de cr�ion de ces pages :
</p>
<ul>
<li><a href="website/">pages Debian</a> ;</li>
<li><a href="http://ftp-master.debian.org/">archive Debian</a> ;</li>
<li><a href="$(DOC)/ddp">projet de documentation Debian</a> ;</li>
<li><a href="http://necrotic.deadbeast.net/xsf/XFree86/NEWS.xhtml">force de
frappe X</a> ;</li>
<li>groupe <a href="http://qa.debian.org/">d'assurance
qualit�a> ;</li>
<li><a href="$(HOME)/CD/">images CD-ROM de Debian GNU/Linux</a> ;</li>
<li><a href="http://nm.debian.org/gpg.php">page de coordination pour la
signature des cl�/a> ;</li>
<li><a href="http://people.debian.org/~csmall/ipv6/">projet Debian
IPv6</a> ;</li>
<li><a href="buildd/">r�au de construction automatique</a> ;</li>
<li><a href="http://buildd.debian.org/">journaux de construction du r�au de
constructeurs automatiques pour les versions stable et instable des
architectures officielles</a> ;</li>
<li><a href="http://experimental.ftbfs.de/">journaux de construction du
r�au de constructeurs automatiques pour la version exp�mentale,
backport.org, les autres architectures et plus</a> ;</li>
<li><a href="tech-ctte">comit�echnique</a> ;</li>
<li><a href="$(HOME)/intl/l10n/ddtp">projet de traduction des descriptions de
paquets Debian</a> ;</li>
<li><a href="http://alioth.debian.org/">Alioth : un GForge pour
Debian</a> ;</li>
<li>groupe de r�exion sur <a
href="http://deb-usability.alioth.debian.org/">l'ergonomie de
Debian</a> ;</li>
<li><a href="debian-installer/">installateur de Debian</a> ;</li>
<li><a href="$(HOME)/security/audit/">audit de s�rit�e
Debian</a> ;</li>
<li><a href="http://women.debian.org/"><i>Debian Women</i></a> ;</li>
<li><a href="debian-volatile/">debian-volatile</a>.</li>
</ul>
<p>
Un certain nombre de ces projets ont pour objectif de cr� des <a
href="http://wiki.debian.org/CustomDebian">distributions Debian sur mesure</a>
�'usage d'un groupe particulier d'utilisateurs, tout en s'int�ant
parfaitement dans le syst� Debian. Cela inclut :
</p>
<ul>
<li><a href="debian-jr/">projet Debian Jr.</a> ;</li>
<li><a href="debian-med/">projet Debian-Med</a> ;</li>
<li><a href="http://wiki.debian.org/DebianEdu">projet
Debian-Edu/Skolelinux</a> ;</li>
<li><a href="debian-desktop/">projet Debian Desktop</a> ;</li>
<li><a href="debian-lex/">projet Debian-Lex</a> ;</li>
<li><a href="debian-nonprofit/">Debian pour les associations �ut non
lucratif</a> ;</li>
<li><a href="debian-accessibility/">projet d'accessibilit�our
Debian</a> ;</li>
<li><a href="http://pkg-grass.alioth.debian.org/cgi-bin/wiki.pl">projet
Debian GIS</a> ;</li>
<li><a href="http://demudi.agnula.org/">Agnula DeMuDi</a>.</li>
</ul>
</div>
</div>
<div class="card" id="miscellaneous">
<h2>Divers</h2>
<div>
<dl>
<dt>Convertir les cl�PGP en cl�GPG :</dt>
<dd>
Il y a des informations sur ce sujet dans la <a
href="$(DOC)/developers-reference/ch-developer-duties#s-key-maint">\
r�rence du d�loppeur</a>. Vous pouvez trouver des informations plus
utiles concernant la signature d'une cl�PG avec une cl�GP dans le
fichier <em>/usr/share/doc/debian-keyring/README.gz</em> du paquet
<code>debian-keyring</code>.
</dd>
</dl>
<p>
Liens associ�nbsp;:
</p>
<ul>
<li><a href="passwordlessssh">configurer ssh de fa� �e qu'il ne demande
pas de mot de passe</a> ;</li>
<li>comment <a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">demander la
cr�ion d'une nouvelle liste de diffusion</a> ;</li>
<li>l'arborescence <a href="http://people.debian.org/~wakkerma/iana/">OID</a>
de Debian ;</li>
<li><a href="$(HOME)/logos/">logos et banni�s</a> Debian ;</li>
<li>informations sur <a href="$(HOME)/mirror/">la m�ode de construction
d'un miroir Debian</a> ;</li>
<li><a href="http://master.debian.org/~ajt/graph.png">courbe des bogues,
demandes d'�lutions non comprises</a> ;</li>
<li><a href="http://ftp-master.debian.org/new.html">nouveaux paquets en
attente d'�e inclus dans Debian</a> (queue <i>NEW</i>) ;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">nouveaux
paquets Debian de ces 7 derniers jours</a> ;</li>
<li><a href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">paquets supprim�de
Debian</a> ;</li>
<li>g�r <a href="cvs_packages">les paquets Debian en utilisant
CVS</a> ;</li>
<li><a href="constitution.1.1">version 1.1 historique</a> de la
constitution ;</li>
<li><a href="constitution.1.0">version 1.0 historique</a> de la
constitution ;</li>
<li><a href="$(HOME)/social_contract.1.0">version 1.0 historique</a>
du <em>contrat social</em> avec la communaut�u logiciel libre.</li>
</ul>
<p>
Voici quelques liens externes int�ssants :
</p>
<ul>
<li><a href="http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/index.html">modules
d'authentification ins�bles</a> (<i>Pluggable Authentication Modules</i>)
— un sch� d'authentification largement utilis�bsp;;</li>
<li><a href="http://www.linuxbase.org">base de standards Linux</a>
(<i>Linux Standards Base</i>) — standardisation d'un syst�
GNU/Linux de base ;</li>
# Cass� <li><a href="http://www.freestandards.org/ldps/">sp�fication d'une
# plate-forme de d�loppement Linux</a> (<i>Linux Development Platform
# Specification</i>) — pour le d�loppement ind�ndamment de la
# distribution.</li>
</ul>
</div>
</div>
</div>
Reply to: