[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://em8300/fr.po 11f9u



Salut,

On Sun, Dec 24, 2006 at 07:15:25AM +0100, Christian Perrier wrote:
> 
> Allez, on essaie d'arriver ? 100%?:-)

Bon, je me réveille un peu après la bataille, mais je suis bien placé
pour savoir que le mainteneur ne va pas uploader avant le WE
prochain...

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../em8300.templates:2001
> msgid ""
> "To retry, run \"dpkg-reconfigure em8300\" as root, or download it from\n"
> "  http://dxr3.sourceforge.net/download/em8300.uc\n";
> "and save it as \"/lib/firmware/em8300.bin\"."
> msgstr ""
> "Pour réessayer cette opération, vous pouvez utiliser la commande « dpkg-"
> "reconfigure em8300 » avec les privilèges du super-utilisateur ou télécharger "
> "vous-même l'image du microcode à l'adresse http://dxr3.sourceforge.net/";
> "download/em8300.ucpuis la placer sur votre système sous le nom /usr/share/"

Il manque une espace ici, entre « em8300.uc » et « puis ».

> "em8300/em8300.uc."


> #. Type: select
> #. Description
> #: ../em8300.templates:3002
> msgid "Primary microcode:"
> msgstr "Micro-code principal :"

« Microcode » (histoire d'être homogène) ?

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../em8300.templates:4001
> msgid ""
> "Multiple microcode images seem to be installed in /usr/share/em8000/. "
> "Support for multiple microcode images has been removed from this version, so "
> "if you wish to continue using multiple microcode images, you will have to "
> "keep these files and handle the situation manually. You will be responsible "
> "for removing these files once you have finished with them."
> msgstr ""
> "Plusieurs images de microcode semblent être installées dans /usr/share/"
> "em8000/. La gestion d'images de microcode multiples a été supprimée de "
> "cette version. En conséquence, si vous voulez continuer d'utiliser plusieurs "
« continuer à utiliser », non ?


> "images de microcode, vous devrez les conserver et les gérer vous-même, y "
> "compris les effacer quand vous n'en n'aurez plus besoin."
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../em8300.templates:4001
> msgid ""
> "Most people need only a single microcode image. If you want to use only one "
> "microcode image, or if you do not know why you have multiple microcode "
> "images installed, then you can accept and the extra files will be deleted."
> msgstr ""
> "Dans la plupart des cas, une seule image est nécessaire. Si vous êtes dans "
> "ce cas et si vous ignorez pourquoi plusieurs images sont détectées, vous "

Hmmm... La traduction me semble pas mal changer le sens. Est-ce 
volontaire ? (Je n'y suis pas hostile, c'est juste que je trouve ça 
surprenant...)

> "pouvez choisir cette option et les fichiers supplémentaires seront effacés."

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../em8300.templates:6001
> msgid ""
> "Options include:\n"
> " output_mode=comp+svideo|rgb\n"
> "Multiple options should be separated by spaces."
> msgstr ""
> "Ces options peuvent être :\n"

Ici, l'anglais laisse entendre qu'il existe d'autres options que celles 
indiquées ; il me semble que la traduction perd ce détail.

> " output_mode=comp+svideo|rgb\n"
> "Les différentes options doivent être séparées par des espaces."

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../em8300.templates:7001
> msgid ""
> "Options include:\n"
> " output_mode=comp+svideo|svideo|comp|comp+psvideo|psvideo|composvideo|yuv|"
> "rgb|rgbs\n"
> " pixelport_16bit=0|1\n"
> " pixelport_other_pal=0|1\n"
> " pixeldata_adjust_ntsc=0|1|2|3\n"
> " pixeldata_adjust_pal=0|1|2|3\n"
> "Multiple options should be separated by spaces."
> msgstr ""
> "Les options disponibles sont :\n"

Idem + manque d'homogénéïté.
D'ailleurs, je peux y faire qqch au niveau des templates ?

> " - output_mode=comp+svideo|svideo|comp|comp+psvideo|psvideo|composvideo|yuv|"
> "rgb|rgbs\n"
> " - pixelport_16bit=0|1\n"
> " - pixelport_other_pal=0|1\n"
> " - pixeldata_adjust_ntsc=0|1|2|3\n"
> " - pixeldata_adjust_pal=0|1|2|3\n"
> "Les différentes options doivent être séparées par des espaces."

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../em8300.templates:8001
> msgid ""
> "Options include:\n"
> " activate_loopback=0|1\n"
> " audio_device=alsa|oss|osslike|none\n"
> " alsa_index=-1|0|1|2|3|...\n"
> " dsp_num=-1|0|1|2|3|...\n"
> " bt865_ucode_timeout=0|1\n"
> " dicom_control=0|1\n"
> " dicom_fix=0|1\n"
> " dicom_other_pal=0|1\n"
> " use_bt865=0|1\n"
> "Multiple options should be separated by spaces."
> msgstr ""
> "Les options disponibles sont :\n"

Idem.

> " - activate_loopback=0|1\n"
> " - audio_device=alsa|oss|osslike|none\n"
> " - alsa_index=-1|0|1|2|3|...\n"
> " - dsp_num=-1|0|1|2|3|...\n"
> " - bt865_ucode_timeout=0|1\n"
> " - dicom_control=0|1\n"
> " - dicom_fix=0|1\n"
> " - dicom_other_pal=0|1\n"
> " - use_bt865=0|1\n"
> "Les différentes options doivent être séparées par des espaces."
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../em8300.templates:9001
> msgid ""
> "Hence, you'll have to choose a major number to use (121 is used by default, "
> "but it's officially allocated to \"LOCAL/EXPERIMENTAL USE\") and create the "
> "corresponding device files yourself. Please read /usr/share/doc/em8300/"
> "README.Debian for more info."
> msgstr ""
> "En conséquence, vous devez choisir un numéro majeur (121 par défaut, quoique "
> "alloué officiellement pour utilisation locale ou expérimentale) et créer "

« quoiqu'alloué » plutôt que « quoique alloué », non ?

> "vous-même le fichier de périphérique correspondant. Veuillez consulter le "
> "fichier /usr/share/doc/em8300/README.Debian pour plus d'informations."


A+

Nicolas



Reply to: