[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-fr/man2n-z/po/fr.po



On Thu, Dec 28, 2006 at 15:46:23 +0100, Nicolas François wrote:

> Salut,
> 
> Voici des propositions pour les traductions des pages de manuel man2 n-z
> 
> Il y a aussi pas mal d'espaces insécables pour les BSD 4.x
> 
Merci pour le diff, tu committes quand tu veux.
Et merci aussi pour les bugreports sur la VO :)

> Index: po4a/man2n-z/po/fr.po
> ===================================================================
> --- po4a/man2n-z/po/fr.po	(révision 894)
> +++ po4a/man2n-z/po/fr.po	(copie de travail)
> @@ -8315,12 +8315,12 @@
>  
>  # type: Plain text
>  #: manpages-dev/C/man2/rename.2:53
>  msgid ""
>  "If I<newpath> already exists it will be atomically replaced (subject to a "
>  "few conditions; see ERRORS below), so that there is no point at which "
>  "another process attempting to access I<newpath> will find it missing."
>  msgstr ""
>  "Si I<newpath> existe déjà, il sera écrasé (avec quelques restrictions, voir "
>  "le paragraphe ERREURS), de manière à ce qu'à aucun moment, un autre "
> -"processus tentant d'accéder à I<newpath> ne le voie absent."
> +"processus tentant d'accéder à I<newpath> ne le voit absent."
>  
T'es sûr de toi?  Il me semble que c'est un subjonctif donc je dirais
que "voie" est correct.

++
Julien

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: