[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://xsp/fr.po



Voici une mise à jour des templates de XSP.
Merci d'avance de vos relectures.

Maintenant, ces templates s'adressent à la fois à XSP et à XSP2.
Ce qui fait qu'une question qui était :
Faut-il lancer XSP au démarrage du système ?
est utilisée à la fois par XSP et XSP2, la description indiquant à quel XSP|XSP2 on s'adresse.
La question devient alors :
Faut-il le lancer au démarrage du système ?

Mais, lorsqu'on utilise l'interface gnome, seule la question apparaît et pas la description - il est nécessaire de cliquer sur [Aide] pour avoir la description - ce qui fait que la question n'est pas très explicite.

Je pense qu'il faudrait un template pour XSP et un autre pour XSP2 pour cette question. Ceci s'applique aussi lorsqu'on demande l'adresse et le port auxquels ils faut lier le processus.

Il y a sans doute encore de l'éducation à faire à l'attention des responsables de paquets pour qu'ils soient convaincus que la seule interface n'est pas DIALOG.

Jean-Luc


# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xsp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-24 05:08-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-08 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server.templates:1001
msgid "Let mono-apache-server restart Apache?"
msgstr "Faut-il laisser mono-apache-server redémarrer Apache ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server.templates:1001
msgid ""
"The debian version of mono-apache-server includes a mono-server-update.conf "
"script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET "
"applications, and mono-server-update.conf can restart apache if there's a "
"new configuration file (/etc/mono-server/mono-server-hosts.conf). If this is "
"true, then apache will be restarted when there is a new mono-server-hosts."
"conf file."
msgstr ""
"La version Debian de mono-apache-server comporte le script mono-server-"
"update.conf qui crée un fichier de configuration pour Apache, servant à "
"lancer les applications ASP.NET. Ce script peut redémarrer Apache s'il "
"existe un nouveau fichier de configuration /etc/mono-server/mono-server-"
"hosts.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp.templates:1001 ../mono-xsp2.templates:1001
msgid "Start on boot?"
msgstr "Faut-il lancer le lancer au démarrage ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp.templates:1001
msgid ""
"If this is true, then XSP will automatically start when the computer is "
"turned on."
msgstr ""
"Si vous acceptez ici, XSP sera lancé automatiquement au démarrage du système"

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp.templates:2001 ../mono-xsp2.templates:2001
msgid "Bind to address:"
msgstr "Adresse à laquelle le processus doit être lié :"

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp.templates:2001
msgid ""
"To function properly, XSP needs to be bound to an IP address. The default "
"(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can "
"be selected. To use XSP only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
msgstr ""
"Afin de fonctionner correctement, XSP doit être lié à une adresse IP. La "
"valeur par défaut (0.0.0.0) le lie à toutes les adresses du serveur, mais un "
"port spécifique peut être choisi. Pour n'utiliser XSP que localement, "
"veuillez indiquer l'adresse 127.0.0.1."

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001
msgid "Bind to port:"
msgstr "Port auquel le processus doit être lié :"

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001
msgid ""
"XSP is bound to a specific port on the server. Common values are 80, 8080, "
"or 8081."
msgstr ""
"XSP doit être lié a un port particulier du serveur. Des valeurs courantes "
"sont 80, 8080 et 8081."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp2.templates:1001
msgid ""
"If this is true, then XSP2 will automatically start when the computer is "
"turned on."
msgstr ""
"Si vous acceptez ici, XSP2 sera lancé automatiquement au démarrage du système"

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp2.templates:2001
msgid ""
"To function properly, XSP2 needs to be bound to an IP address. The default "
"(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can "
"be selected. To use XSP2 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
msgstr ""
"Afin de fonctionner correctement, XSP2 doit être lié à une adresse IP. La "
"valeur par défaut (0.0.0.0) le lie à toutes les adresses du serveur, mais un "
"port spécifique peut être choisi. Pour n'utiliser XSP2 que localement, "
"veuillez indiquer l'adresse 127.0.0.1."

Attachment: pgpLXsppuia3y.pgp
Description: PGP signature


Reply to: