[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] man://util-linux/nfs/fr.po



Le 05/10/06, Valéry Perrin a écrit :
Bonsoir

Merci à Cyril Brulebois pour sa relecture attentive. Toutes ses
propositions ont été acceptées sans réserve.

Comme il ne s'agit que de typo et d'orthographe, il ne me semble pas
utile de faire un RFR2, donc LCFC direct.

2 corrections sur un mot en double, et les remplacements de "ceci" par
"cela" car ça fait référence à ce qui précède.

--
Max
--- nfs.po	2006-10-05 23:35:17.000000000 +0200
+++ relu.nfs.po	2006-10-05 23:45:40.000000000 +0200
@@ -216,7 +216,7 @@
 "est doublé et le montage à nouveau tenté. Ces tentatives se répètent, en "
 "doublant le délai à chaque nouvelle «\\ expiration mineure\\ », jusqu'à ce "
 "qu'il atteigne la valeur maximale de 60 secondes ou que le nombre maximal de "
-"retransmissions soit atteint. Il se produit alors alors une «\\ expiration "
+"retransmissions soit atteint. Il se produit alors une «\\ expiration "
 "majeure\\ ». Ensuite, si le système est monté «\\ en dur\\ », une nouvelle "
 "série de retransmissions débutera mais en commençant cette fois avec une "
 "valeur double de la valeur initiale de la série précédente. Le délai maximal "
@@ -362,7 +362,7 @@
 msgstr ""
 "Quand un serveur NFS ne supporte pas la version 2 du protocole de montage "
 "RPC, cette option peut être utilisée pour indiquer la longueur maximale des "
-"noms de fichiers acceptée sur le système distant. Ceci permet de prendre en "
+"noms de fichiers acceptée sur le système distant. Cela permet de prendre en "
 "charge les fonctions «\\ POSIX pathconf\\ ». La valeur par défaut est de 255 "
 "caractères."
 
@@ -608,7 +608,7 @@
 "host must support version two of the RPC mount protocol.  Many NFS servers "
 "support only version one."
 msgstr ""
-"Monter le système de fichiers NFS en utilisant la sémantique POSIX. Ceci "
+"Monter le système de fichiers NFS en utilisant la sémantique POSIX. Cela "
 "permet au système de fichiers NFS de prendre en charge correctement la "
 "commande «\\ POSIX pathconf\\ » en interrogeant le serveur à propos de la "
 "longueur maximale des noms de fichiers. � cette fin, l'hôte distant doit "
@@ -642,7 +642,7 @@
 "get reasonable results when both clients are actively writing to a common "
 "export on the server."
 msgstr ""
-"Désactiver tous les caches mémoire d'attributs. Ceci induit une dégradation "
+"Désactiver tous les caches mémoire d'attributs. Cela induit une dégradation "
 "des performances du serveur, mais permet à deux clients NFS d'obtenir des "
 "résultats acceptables lors d'écritures simultanées sur une exportation "
 "commune du serveur."
@@ -774,7 +774,7 @@
 "doublé et le montage à nouveau tenté. Ces tentatives se répètent, en "
 "doublant le délai à chaque nouvelle «\\ expiration mineure\\ », jusqu'à ce "
 "qu'il atteigne la valeur maximale de 60 secondes ou que le nombre maximal de "
-"retransmissions soit atteint. Il se produit alors alors une «\\ expiration "
+"retransmissions soit atteint. Il se produit alors une «\\ expiration "
 "majeure\\ ». Ensuite, si le système est monté «\\ en dur\\ », une nouvelle "
 "série de retransmissions débutera mais en commençant, cette fois, avec une "
 "valeur double de la valeur initiale de la série précédente. Le délai maximal "
@@ -863,7 +863,7 @@
 "filesystem on the server."
 msgstr ""
 "Désactiver tous les caches mémoire d'attributs et obliger les écritures à se "
-"faire de façon synchrone. Ceci induit une dégradation des performances du "
+"faire de façon synchrone. Cela induit une dégradation des performances du "
 "serveur, mais permet à deux clients NFS d'obtenir des résultats acceptables "
 "lors d'écritures simultanées sur un même système de fichiers sur le serveur."
 

Reply to: