[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] man://util-linux/ipcs/fr.po



Le vendredi 28 juillet 2006 à 18:42 +0200, Philippe Piette a écrit :
> Et voilà ... une bonne chose de faite :)
> 
Avec le fichier c'est quand même mieux!
# Translation of ipcs.8 manpage into French
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-30  2:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-07 11:25+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: BELGIUM\n"

# type: TH
#: ipcs.8:3
#, no-wrap
msgid "IPCS"
msgstr "IPCS"

# type: TH
#: ipcs.8:3
#, no-wrap
msgid "9 October 1993"
msgstr "9 octobre 1993"

# type: TH
#: ipcs.8:3
#, no-wrap
msgid "Linux 0.99"
msgstr "Linux\\ 0.99"

# type: TH
#: ipcs.8:3
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Manuel du Programmeur Linux"

# type: SH
#: ipcs.8:4
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

# type: Plain text
#: ipcs.8:6
msgid "ipcs - provide information on ipc facilities"
msgstr "ipcs - Fournir des informations sur l'utilisation des ressources IPC."

# type: SH
#: ipcs.8:6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

# type: Plain text
#: ipcs.8:8
msgid "B<ipcs [ -asmq ] [ -tclup ]>"
msgstr "B<ipcs [ -asmq ] [ -tclup ]>"

# type: Plain text
#: ipcs.8:10
msgid "B<ipcs [ -smq ] -i >I<id>"
msgstr "B<ipcs [ -smq ] -i >I<id>"

# type: Plain text
#: ipcs.8:12
msgid "B<ipcs -h>"
msgstr "B<ipcs -h>"

# type: SH
#: ipcs.8:12
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

# type: Plain text
#: ipcs.8:16
msgid ""
"B<ipcs> provides information on the ipc facilities for which the calling "
"process has read acccess."
msgstr ""
"B<ipcs> fournit des informations sur l'usage des ressources IPC pour "
"lesquelles le processus appelant a accès en lecture."

# type: Plain text
#
#: ipcs.8:24
msgid ""
"The B<-i> option allows a specific resource I<id> to be specified.  Only "
"information on this I<id> will be printed."
msgstr ""
"L'option B<-i> affiche uniquement les informations sur la ressource désignée "
"par son identifiant I<id>."

# type: Plain text
#: ipcs.8:26
msgid "Resources may be specified as follows:"
msgstr "Les ressources peuvent être spécifiées comme suit\\ :"

# type: TP
#: ipcs.8:26
#, no-wrap
msgid "B<-m>"
msgstr "B<-m>"

# type: Plain text
#: ipcs.8:29
#, no-wrap
msgid "shared memory segments"
msgstr "segments de mémoire partagée"

# type: TP
#: ipcs.8:29
#, no-wrap
msgid "B<-q>"
msgstr "B<-q>"

# type: Plain text
#: ipcs.8:32
msgid "message queues"
msgstr "files de messages"

# type: TP
#: ipcs.8:32
#, no-wrap
msgid "B<-s>"
msgstr "B<-s>"

# type: Plain text
#: ipcs.8:35
msgid "semaphore arrays"
msgstr "tableaux de sémaphores"

# type: TP
#: ipcs.8:35
#, no-wrap
msgid "B<-a>"
msgstr "B<-a>"

# type: Plain text
#: ipcs.8:38
msgid "all (this is the default)"
msgstr "tout (option par défaut)"

# type: Plain text
#: ipcs.8:40
msgid "The output format may be specified as follows:"
msgstr "La sortie peut être mise en forme par\\ :"

# type: TP
#: ipcs.8:40
#, no-wrap
msgid "B<-t>"
msgstr "B<-t>"

# type: Plain text
#: ipcs.8:43
msgid "time"
msgstr "heure"

# type: TP
#: ipcs.8:43
#, no-wrap
msgid "B<-p>"
msgstr "B<-p>"

# type: Plain text
#: ipcs.8:46
msgid "pid"
msgstr "pid (Processus IDentification)"

# type: TP
#: ipcs.8:46
#, no-wrap
msgid "B<-c>"
msgstr "B<-c>"

# type: Plain text
#: ipcs.8:49
msgid "creator"
msgstr "créateur"

# type: TP
#: ipcs.8:49
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"

# type: Plain text
#: ipcs.8:52
msgid "limits"
msgstr "limites"

# type: TP
#: ipcs.8:52
#, no-wrap
msgid "B<-u>"
msgstr "B<-u>"

# type: Plain text
#: ipcs.8:55
msgid "summary"
msgstr "résumé"

# type: SH
#: ipcs.8:55
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

# type: Plain text
#: ipcs.8:57
msgid "B<ipcrm>(8)"
msgstr "B<ipcrm>(8)"

# type: SH
#: ipcs.8:57
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"

# type: Plain text
#: ipcs.8:58
msgid "krishna balasubramanian (balasub@cis.ohio-state.edu)"
msgstr "krishna balasubramanian (balasub@cis.ohio-state.edu)"

Reply to: