[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [rfr] man://nfs-utils/gssd.8/fr.po



Sylvain Cherrier <sylvain.cherrier@free.fr> (18/06/2006):
> Une première version du man de gssd...
Voici une relecture.

Cordialement,

-- 
Cyril Brulebois
--- gssd.8.po.orig	2006-07-13 00:27:41.000000000 +0200
+++ gssd.8.po	2006-07-13 00:34:16.000000000 +0200
@@ -1,3 +1,5 @@
+msgid ""
+msgstr ""
 "Project-Id-Version: gssd.8\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-06-14 23:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-18 08:05+0200\n"
@@ -75,7 +77,7 @@
 #: english/man8/svcgssd.8:5 english/man8/gssd.8:5
 #, no-wrap
 msgid "17 Mar 2003"
-msgstr "17 Mars 2003"
+msgstr "17 mars 2003"
 
 # type: TP
 #: english/man8/svcgssd.8:22 english/man8/exportfs.8:103
@@ -96,7 +98,7 @@
 msgid ""
 "Increases the verbosity of the output (can be specified multiple times)."
 msgstr ""
-"Augmenter le niveau de bavardage de la sortie (peut être demandé plusieurs "
+"Augmenter le niveau de bavardage de la sortie (peut être utilisé plusieurs "
 "fois)."
 
 # type: Plain text
@@ -128,7 +130,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/man8/gssd.8:8
 msgid "rpc.gssd - rpcsec_gss daemon"
-msgstr "rpc.gssd - rpcsec_gss daemon"
+msgstr "rpc.gssd - Démon rpcsec_gss"
 
 # type: Plain text
 #: english/man8/gssd.8:10
@@ -146,11 +148,11 @@
 "contexts.  The B<rpc.gssd> daemon uses files in the rpc_pipefs filesystem to "
 "communicate with the kernel."
 msgstr ""
-"Le protocole rpcsec_gss donne la possibilité d'utiliser l'api de sécurité "
-"générique gss-api pour sécuriser les protocoles basés sur rpc (nfs en "
-"particulier). Avant tout échange de requêtes rpc basées sur rpcsec_gss, le "
+"Le protocole rpcsec_gss donne la possibilité d'utiliser l'API de sécurité "
+"générique gss-api pour sécuriser les protocoles basés sur RPC (NFS en "
+"particulier). Avant tout échange de requêtes RPC basées sur rpcsec_gss, le "
 "client doit tout d'abord établir un contexte sécurisé. L'implémentation de "
-"rpcsec_gss dans le noyau linux s'appuie sur le démon en espace utilisateur "
+"rpcsec_gss dans le noyau Linux s'appuie sur le démon en espace utilisateur "
 "B<rpc.gssd> pour la construction du contexte sécurisé. Le démon B<rpc."
 "gssd> se sert des fichiers présents dans le système de fichiers rpc_pipefs "
 "pour communiquer avec le noyau."
@@ -162,7 +164,7 @@
 "syslogd)"
 msgstr ""
 "Lancer  B<rpc.gssd> en tâche de premier plan, et rediriger sa sortie "
-"standard vers la sortie d'erreur (contrairement à syslogd)"
+"standard vers la sortie d'erreur (contrairement à syslogd)."
 
 # type: TP
 #: english/man8/gssd.8:27
@@ -187,7 +189,7 @@
 msgstr ""
 "Demander à  B<rpc.gssd> d'utiliser les clés principales nfs/nomhôte "
 "présentes dans I<rep_clés> afin d'obtenir les accréditations pour la "
-"machine. La valeur par défaut est \"/etc/krb5.keytab\"."
+"machine. La valeur par défaut est « /etc/krb5.keytab »."
 
 # type: TP
 #: english/man8/gssd.8:44
@@ -201,8 +203,8 @@
 "Tells B<rpc.gssd> where to look for the rpc_pipefs filesystem.  The default "
 "value is \"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"."
 msgstr ""
-"Indiquer à  B<rpc.gssd> où chercher le système de fichier rpc_pipefs. Par "
-"défaut, il s'agit de \"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"."
+"Indiquer à B<rpc.gssd> où chercher le système de fichiers rpc_pipefs. Par "
+"défaut, il s'agit de « /var/lib/nfs/rpc_pipefs »."
 
 # type: Plain text
 #: english/man8/gssd.8:55

Attachment: pgpy3tMRjMoG9.pgp
Description: PGP signature


Reply to: