Re: [RFR] wml://News/weekly/2006/26/index.wml
* Florentin Duneau <f.baced@wanadoo.fr> [2006-06-29 23:16] :
> On 10:05 Thu 29 Jun, Frédéric Bothamy wrote:
> > Bonjour,
> >
> > Voici la traduction de la 26e DWN de cette année (disponible dans les
> > CVS Alioth et Debian).
> >
> > Plusieurs remarques :
> >
> > - je n'aime pas trop la traduction de "publicity" en "publicité", mais
> > je n'ai pas trouvé mieux
> promotion ?
Oui, j'aime bien.
> > - traduction de "run-time support program" dans le paragraphe sur les
> > bibliothèques partagées
> > - description du paquet bmagic : "bitsets" ?
> > - description de rhinote : traduction de "sticky notes"
>
> Voici une relecture. J'ai tenu compte de la relecture Max, merci a lui.
>
> J'ai un peu trop reformulé le paragraphe sur les dates de dernières
> modifications...
J'ai retenu la majorité de tes propositions sauf les suivantes :
[...]
> déjà développé un <a href="http://bugs.debian.org/365087">vérificateur de
> dépendances</a> basé sur un formulaire booléen. Des outils de gestion des
> -données méta Debian avec son évolution dans le temps sont également en cours
> +méta-données Debian avec leur évolution dans le temps sont également en cours
> d'implémentation.</p>
Pas de trait d'union d'après
http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnaires/internet/fiches/8383239.html
> @@ -29,12 +29,12 @@
> que le <a
> href="$(HOME)/doc/debian-policy/ch-controlfields#s-f-Date">champ</a> de
> date de la Charte est mal implémenté dans
> -<code>/var/lib/dpkg/available</code>. Au lieu de cela, se reposer sur la date
> +<code>/var/lib/dpkg/available</code>. Ainsi, se reposer sur la date
> du fichier des modifications (<q>changelog</q>) pour l'activité du paquet peut
> -parfois être incorrect car certains développeurs peuvent ne pas mettre à jour
> -la date de leur dernier changement <a
> -href="http://lists.debian.org/debian-policy/2006/06/msg00033.html">en
> -conséquence</a>. Joey Hess est intervenu et il a <a
> +parfois être incorrecte car certains développeurs peuvent ne pas mettre à jour
Il ne faut pas accorder "incorrect".
[...]
> @@ -83,7 +83,7 @@
> href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/05/msg02166.html">noté</a>
> que la <a
> href="$(HOME)/doc/debian-policy/ch-sharedlibs#s-sharedlibs-runtime-progs">\
> -Charte</a> demande que les programmes de prise en charge d'exécution
> +Charte</a> exige que les programmes de prise en charge d'exécution
Ici, j'ai préféré "impose".
[...]
> @@ -128,7 +128,7 @@
> Jackson a <a
> href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/05/msg02531.html">noté</a>
> que les règle de vie privée et de traitement de Google Mail ne sont pas
> -compatibles avec les règles de Debian pour sa liste privée. Selon lui, Google
> +compatibles avec les règles de la liste privée Debian. Selon lui, Google
Ici, j'ai légèrement changé en "liste privée de Debian".
> @@ -167,11 +167,11 @@
> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/bfilter">bfilter</a>
> — Serveur mandataire simple de filtrage web ;</li>
> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libdevel/bmagic">bmagic</a>
> - — Bibliothèque de modèles C++ pour « bitsets » efficaces et indépendants de la plate-forme ;</li>
> + — Bibliothèque de modèles C++ pour vecteur de bits efficaces et indépendants de la plate-forme ;</li>
J'avais mis "tableaux de bits".
Merci pour ta relecture.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://haydn.debian.org/~thuriaux-guest/dlf/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
Reply to: