[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://zabbix/fr.po 14u



On Sun, Jun 18, 2006 at 12:39:03PM +0200, Yves Rutschle wrote:
> On Fri, Jun 16, 2006 at 10:25:20PM +0200, Yves Rutschle wrote:
> >  Je prend.
> 
> Non, je prend_s_.  Ça commence bien.
> 

Et avec le bon tag, c'est mieux...

Y. - pas mon jour
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zabbix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kobold-zabbix@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-15 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-18 12:37+0200\n"
"Last-Translator: Yves R��l10n@rutschle.net>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../zabbix-agent.templates:3
msgid "Zabbix server host address:"
msgstr "Adresse du serveur Zabbix"

#. Type: string
#. Description
#: ../zabbix-agent.templates:3
msgid "What is your Zabbix server host address?"
msgstr "Quelle est l'adresse de votre serveur Zabbix�?"

#. Type: string
#. Description
#: ../zabbix-agent.templates:3
msgid ""
"Please enter the host name or the address of the Zabbix server you  want to "
"connect to."
msgstr ""
"Veuillez entrer le nom ou l'adresse du serveur Zabbix que vous d�rez "
"utiliser."

#. Type: select
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:5
msgid "Type of Database Server:"
msgstr "Type du serveur de base de donn�"

#. Type: select
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:5
msgid ""
"Please choose which database you want to use to store Zabbix data. For the "
"moment, only MySQL is supported."
msgstr ""
"Veuillez choisir la base de donn� que vous d�rez utiliser pour stocker les "
"donn� de Zabbix. Pour le moment, seul MySQL est g�."

#. Type: string
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:12
msgid "Database Server Host Address:"
msgstr "Adresse du serveur de base de donn�

#. Type: string
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:12
msgid ""
"Please enter the host name or the address of the database server you want to "
"connect to."
msgstr ""
"Veuillez entrer le nom ou l'adresse du serveur de base de donn� que vous "
"d�rez utiliser"

#. Type: string
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:19
msgid "Database name:"
msgstr "Nom de la base de donn�"

#. Type: string
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:19
msgid "This is the database where your zabbix-server stores all data."
msgstr ""
"Veuillez entrer le nom de la base de donn� o�re serveur Zabbix stocke "
"ses donn�."

#. Type: string
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:25
msgid "Database username:"
msgstr "Nom de l'utilisateur de la base de donn�"

#. Type: string
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:25
msgid "This is the username used for accessing the zabbix-server database."
msgstr ""
"Veuillez entrer le nom d'utilisateur pour acc�r �a base de donn� de "
"Zabbix"

#. Type: password
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:30
msgid "Database password:"
msgstr "Mot de passe de la base de donn�"

#. Type: password
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:30
msgid "What password does the previously entered database user use?"
msgstr "Veuillez entrer le mot de passe de cet utilisateur"

#. Type: password
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:30
msgid "If your password is empty, type \"none\"."
msgstr "Si le mot de passe est vide, entrez ��none��."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../zabbix-frontend-php.templates:37
msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:39
msgid "Webserver Reconfiguration:"
msgstr "Reconfiguration du serveur Web"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:39
msgid ""
"Zabbix supports any web server that php4 does, but this automatic "
"configuration process only supports Apache. Please select which  apache "
"version you want to configure the Zabbix frontend for."
msgstr ""
"Zabbix g� les m�s serveurs Web que php4, mais cette configuration "
"automatique ne supporte qu'Apache.  Veuillez selectionner la version d'Apache "
"pour laquelle vous d�rez configurer le frontal de Zabbix."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:47
msgid "Would you like to restart your webserver(s) now?"
msgstr "D�rez vous red�rrer votre serveur Web�?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:47
msgid ""
"Remember that in order to apply the changes your webserver(s) has/have to be "
"restarted."
msgstr ""
"Les changements ne seront pris en compte qu'apr�un red�rrage du serveur."

Reply to: