[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] webwml://News/2006/20060601.wml



* Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr> [2006-06-03 01:32] :
> On Fri, Jun 02, 2006 at 09:00:04PM +0200, Frédéric Bothamy wrote:
> > * Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr> [2006-06-01 16:49] :
> > > Je compte traduire l'annonce de l'arrêt de suivi de la sécurité de
> > > Woody.
> > 
> > Après en avoir parlé en privé avec Simon (et avoir obtenu son accord),
> > je propose la traduction attachée pour cette annonce.
> 
> Quelques propositions :
> 
> - « support de *la* sécurité » au lieu de « support de sécurité » (ce
>   n'est pas le support en lui-même qui est sûr)

Je ne comprends pas ton raisonnement : "support de sécurité" me semble
parfaitement logique ici.
   
> - utiliser <em>Branche</em> au lieu de «&nbsp;Branche&nbsp;»

Ok.

Merci pour ta relecture.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/



Reply to: