[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ITT] po-debconf://lirc/fr.po [MAJ] 7u



On 14:51 Sat 20 May, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote:
> Voici la mise à jour de la traduction de lirc.
> 
> Je mets le diff également (j'ai allongé le contexte pour que les  
> nouvelles chaînes apparaissent).
> 

Une relecture. Je ne suis pas sûr du s/fait/faite/.

Florentin
--- fr.po.orig	2006-05-20 15:08:22.000000000 +0200
+++ fr.po	2006-05-20 15:20:16.000000000 +0200
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Project-Id-Version: lirc 0.8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-lirc-maint@lists.alioth.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 04:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-20 14:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-20 15:20+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,7 +59,7 @@
 "               d'Asus\n"
 " mceusb :      Windows Media Center Remotes (ancienne version, ID USB MicroSoft)\n"
 " mceusb2 :     Windows Media Center Remotes (nouvelle version, Philips et al.)\n"
-" parallel :    récepteur sur le port parallèle de fabication personnelle\n"
+" parallel :    récepteur sur le port parallèle de fabrication personnelle\n"
 " sasem :       module HV5 HTPC IR/VFD de Dign\n"
 " serial :      pilote pour réalisation personnelle sur le port série\n"
 " sir :         infrarouge série (IRDA)\n"
@@ -102,7 +102,7 @@
 #. Description
 #: ../lirc-modules-source.templates:37
 msgid "How to build the binary modules package"
-msgstr "Méthode de construction du paquet de modules binaires"
+msgstr "Méthode de construction du paquet des modules binaires"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -152,7 +152,7 @@
 " Standard:   Standard setup chip\n"
 " DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip"
 msgstr ""
-" Standard :   puces a paramétrage standard\n"
+" Standard :   puces à paramétrage standard\n"
 " DigiMatrix : paramétrage pour les puces Asus DigiMatrix sur la carte"
 
 #. Type: select
@@ -205,7 +205,7 @@
 #. Description
 #: ../lirc-modules-source.templates:82
 msgid "Should the carrier signal be generated by software?"
-msgstr "Créer le signal de porteuse de façon logicielle ?"
+msgstr "Créer le signal de la porteuse de façon logicielle ?"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -297,7 +297,7 @@
 "It is possible to build and install your lirc kernel modules, as long as "
 "your current kernel's source (and gcc) are present on your computer."
 msgstr ""
-"Il est possible de construire et d'installer les modules lirc du noyau à la "
+"Il est possible de construire et d'installer les modules lirc du noyau à "
 "condition que les sources du noyau (et gcc) soient installées sur votre "
 "ordinateur."
 
@@ -309,7 +309,7 @@
 "modules' package so that the package manager can keep track of the files."
 msgstr ""
 "Même si vous choisissez cette option, il est recommandé de construire et "
-"d'installer un paquet binaire de « modules du noyau » de façon que ces "
+"d'installer un paquet binaire des « modules du noyau » de façon que ces "
 "fichiers puissent être gérés par le gestionnaire de paquets."
 
 #. Type: string
@@ -366,7 +366,7 @@
 "handcrafted configuration in /etc/lirc/hardware.conf."
 msgstr ""
 "Une configuration antérieure de LIRC existe déjà. Reconfigurer le paquet "
-"peut corrompre la configuration que vous auriez fait vous-même dans /etc/"
+"peut corrompre la configuration que vous auriez faite vous-même dans /etc/"
 "lirc/hardware.conf."
 
 #. Type: boolean
@@ -440,7 +440,7 @@
 msgstr ""
 "Lircmd *est* actuellement utilisé avec le protocole IMPS/2. Vous devriez "
 "mettre à jour /etc/lirc/lircmd.conf, ainsi que la configuration des "
-"programmes utilisant lircmd comme souris. Veillez ce qu'IntelliMouse soit le "
+"programmes utilisant lircmd comme souris. Veillez à ce qu'IntelliMouse soit le "
 "protocole utilisé."
 
 #. Type: note
@@ -464,7 +464,7 @@
 "LIRC now uses syslog as a logging mechanism. This means that /var/log/lircd "
 "is not anymore pertinent."
 msgstr ""
-"LIRC utilise maintenant la syslog pour gérer ses journaux. Cela signifie que "
+"LIRC utilise maintenant syslog pour gérer ses journaux. Cela signifie que "
 "le fichier /var/log/lircd n'est plus utilisé."
 
 #. Type: boolean

Reply to: