[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] wml://News/weekly/2006/19/index.wml



Selon Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>:

> On Wed, May 10, 2006 at 11:22:01PM +0200, Frédéric Bothamy wrote:
> > Bonjour,
> >
> > Voici la traduction de la 19e DWN de cette année (disponible dans le
> > CVS Alioth). Si quelqu'un peut intégrer ce fichier dans le CVS Debian,
> > je lui en serai reconnaissant (il faut auparavant également créer le
> > répertoire 19/ sous french/weekly/News/2006/).
>
> La version initiale a été commitée, et voici une relecture.
>
> J'ai modifié le paragraphe au sujet du Summer of Code pour prendre en
> compte la traduction de l'annonce faite aujourd'hui.

Merci pour ta relecture et OK pour toutes les modifications (et RFR2).


Fred
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-05-09" SUMMARY="Terminologie, IRC, Publication, BTS, Préremplissage, Code, Wiki, Karma"
#use wml::debian::translation-check translation="1.7" maintainer="Frédéric Bothamy"

<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 19e&nbsp;<em>DWN</em> de
l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Uwe
Hermann a <a
href="http://www.hermann-uwe.de/blog/debian-packages-release-names";>étudié</a>
les fichiers changelog et il a déniché un certain nombre de noms de
publications de paquets intéressants. Un grand nombre de responsables Debian
vont se retrouver à Oaxtepec au Mexique où aura lieu la <a
href="$(HOME)/events/2006/0514-debconf">conférence Debian</a> annuelle,
précédée par une session de travail qui a déjà commencé.</p>

<p><strong>Terminologie unifiée pour les noms de distribution.</strong> Christian
Perrier a <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/05/msg00000.html";>signalé</a>
une discussion sur la liste de diffusion <a
href="http://lists.debian.org/debian-l10n-french/";>debian-l10n-french</a>
couvrant la terminologie différente utilisée dans divers documents Debian
référant à <code>stable</code>, <code>sarge</code>, 3.1, etc. Il a <a 
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/05/msg00122.html";>proposé</a>
d'utiliser «&nbsp;distribution&nbsp;» pour se référer à la distribution Debian
en général et «&nbsp;suite&nbsp;» quand on parle de <code>stable</code>,
<code>testing</code> etc., en utilisant «&nbsp;publication&nbsp;» pour les
noms de publication et «&nbsp;version&nbsp;» pour les numéros de version.</p>

<p><strong>Déplacement d'irc.debian.org.</strong> Steve McIntyre a <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/04/msg00333.html";>demandé</a>
s'il serait utile de déplacer l'alias irc.debian.org depuis le réseau <a
href="http://www.freenode.net/";>Freenode</a> vers le réseau <a
href="http://www.oftc.net/oftc/";>OFTC</a>, qui est un projet soutenu par <a
href="http://www.spi-inc.org/";>SPI</a> et héberge des canaux IRC pour un
grand nombre de projets à source ouvert. L'intention de Steve a été appuyée
par un certain nombre de responsables. Ce déplacement aurait l'avantage de
concentrer tous les canaux IRC liés à Debian sur un seul réseau
IRC. Paul Johnson a <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/04/msg00342.html";>demandé</a>
s'il ne serait pas préférable de passer à un réseau basé sur Jabber au lieu
d'IRC.</p>

<p><strong>Mise à jour sur la publication d'<em>Etch</em>.</strong> Andreas
Barth a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/05/msg00000.html";>\
confirmé</a> le calendrier de publication d'<a href="$(HOME)/releases/etch">\
Etch</a> prévu pour décembre. Il a indiqué que le portage <a href="$(HOME)/ports/arm/">\
ARM</a> est à nouveau qualifié comme architecture de publication et que la
liste des architectures publiées n'est pas finalisée et sera réévaluée deux
fois avant la publication. Il faudra également décider du noyau à utiliser. De
nouveaux assistants à la publication aideront à garder la publication sur les
rails.</p>

<p><strong>Suivi des bogues signalés en amont («&nbsp;forwarded&nbsp;») dans
le BTS.</strong> Pierre Habouzit a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/05/msg00001.html";>\
annoncé</a> la création d'un nouveau service appelé <a
href="http://svn.debian.org/wsvn/bts-link/trunk/";>bts-link</a>. Il permet aux
responsables Debian de suivre directement dans le BTS Debian l'état des bogues qu'ils ont signalés dans le
système de suivi amont. Il gère dès à
présent <a href="http://www.bugzilla.org/";>Bugzilla</a> (utilisé par
KDE, Gnome, X.org, GCC, Mozilla et d'autres), <a
href="http://www.edgewall.com/trac/";>Trac</a> (utilisé par VideoLAN) et
<a href="http://savannah.gnu.org/";>Savannah</a>. La prise en charge du système
de suivi des bogues de <a
href="http://www.sourceforge.net/";>Sourceforge</a> devrait bientôt suivre.</p>

<p><strong>Automatiser les nouvelles installations de Debian avec
préremplissage.</strong> Un nouveau
<a href="http://www.debian-administration.org/articles/394";>document</a>
décrit la technique qui consiste à installer Debian automatiquement
avec préremplissage. Le fichier de préremplissage contient les réponses à
toutes les questions <a
href="http://packages.debian.org/debconf";>debconf</a> posées pendant
l'installation. Sa génération est expliquée dans l'article. L'emplacement de
ce fichier peut être donné par un chemin ou une URL.</p>

<p><strong>Participation de Debian au <q>Summer of Code</q>.</strong> Le
projet Debian a <a href="$(HOME)/News/2006/20060508">annoncé</a> 
sa participation au <a href="http://code.google.com/soc/";>Summer
of Code</a> de Google. Plus de 50&nbsp;<a
href="http://wiki.debian.org/SummerOfCode2006";>tâches</a> de développement
liées à Debian couvrent des améliorations générales, l'assurance qualité, la
publication et les tests de la distribution, la gestion de paquets, de
nouvelles applications, la sécurité, l'infrastructure et l'amélioration de
paquets particuliers. Les étudiants et l'organisation d'encadrement recevront
un financement après avoir travaillé sur les tâches.</p>

<p><strong>Développement du Wiki.</strong> Petter Reinholdtsen a <a
href="http://lists.debian.org/debian-edu/2006/04/msg00157.html";>signalé</a>
ses efforts pour écrire des pages de Wiki avec <a
href="http://packages.debian.org/openoffice.org";>OpenOffice.org</a> 
et l'aide d'un <a href="http://ooowiki.de/Writer2MoinMoin";>ensemble de
macros </a> convertissant un document OpenOffice.org en syntaxe MoinMoin. Il a
ensuite <a href="http://lists.debian.org/debian-edu/2006/05/msg00017.html";>\
indiqué</a> avoir généré avec succès des PDF à partir de la page de Wiki en
exportant son contenu en tant que Docbook XML.</p>

<p><strong>Résurrection du karma du responsable.</strong> L'ancienne page de
karma de Dirk Eddelbüttel et la page d'état des paquets de Takuo Kitame
manquaient à Gürkan Sengün. Pour combler le vide, il a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/04/msg00840.html";>créé</a> une
nouvelle <a href="http://io.debian.net/~tar/bugstats/";>page</a> de vue
d'ensemble combinant les deux. Ce service est basé sur la <a
href="http://io.debian.net/";>machine</a> de portage de GNU/kFreeBSD,
généreusement fournie par Aurélien Jarno.</p>

<p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le refrain.
Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de ces
paquets.</p>

<ul>
<li>DSA&nbsp;1050&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1050">clamav</a>
    &mdash;&nbsp;Déni de service ou exécution de code arbitraire&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;1051&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1051">mozilla-thunderbird</a>
    &mdash;&nbsp;Plusieurs failles&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;1052&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1052">cgiirc</a>
    &mdash;&nbsp;Exécution de code arbitraire&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;1053&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1053">mozilla</a>
    &mdash;&nbsp;Exécution de code arbitraire&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;1054&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1054">tiff</a>
    &mdash;&nbsp;Déni de service et exécution de code arbitraire.
</ul>

<p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong> Les paquets
suivants ont <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>\
récemment</a> fait leur entrée dans l'archive Debian ou contiennent
d'importantes mises à jour.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/btscanner";>btscanner</a>
    &mdash;&nbsp;Scanner pour périphériques Bluetooth basé sur ncurses&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/derivations";>derivations</a>
    &mdash;&nbsp;Livre&nbsp;: dérivations de mathématiques appliquées&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/gbindadmin";>gbindadmin</a>
    &mdash;&nbsp;Outil de configuration de bind9 en GTK+&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/ikiwiki";>ikiwiki</a>
    &mdash;&nbsp;Compilateur Wiki&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/wammu";>wammu</a>
    &mdash;&nbsp;Gestionnaire de téléphone.</li>
</ul>

<p><strong>Paquets orphelins.</strong> 7&nbsp;paquets sont devenus orphelins
cette semaine et ont besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total de
302&nbsp;paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables qui ont
contribué à la communauté du logiciel libre. Consultez les <a
href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour la liste complète et s'il vous
plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues et renommez-la en ITA
si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un paquet.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/f-prot-installer";>f-prot-installer</a>
     &mdash;&nbsp;Paquet d'installation de l'antivirus F-Prot(tm)
     (<a href="http://bugs.debian.org/364731";>bogue n°&nbsp;364731</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/galternatives";>galternatives</a>
     &mdash;&nbsp;Outil de configuration graphique pour le système des alternatives
     (<a href="http://bugs.debian.org/365365";>bogue n°&nbsp;365365</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gnobog";>gnobog</a>
     &mdash;&nbsp;Organisateurs de signets GNOME
     (<a href="http://bugs.debian.org/366013";>bogue n°&nbsp;366013</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gnome-iconedit";>gnome-iconedit</a>
     &mdash;&nbsp;Petit outil pour créer des icônes pour le bureau GNOME
     (<a href="http://bugs.debian.org/366012";>bogue n°&nbsp;366012</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/qtorrent";>qtorrent</a>
     &mdash;&nbsp;Client BitTorrent graphique utilisant Qt&nbsp;3.x
     (<a href="http://bugs.debian.org/365959";>bogue n°&nbsp;365959</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/rtlinux";>rtlinux</a>
     &mdash;&nbsp;Real-Time-Linux, un système d'exploitation temps réel dur compatible POSIX
     (<a href="http://bugs.debian.org/365717";>bogue n°&nbsp;365717</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/svn-arch-mirror";>svn-arch-mirror</a>
     &mdash;&nbsp;Miroitage unidirectionnel d'un système de gestion de révision Subversion vers Arch
     (<a href="http://bugs.debian.org/364859";>bogue n°&nbsp;364859</a>).
     </li>
</ul>

<p><strong>Paquets supprimés.</strong> 10&nbsp;paquets ont été <a
href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt";>supprimés</a> de l'archive
Debian au cours de la dernière semaine&nbsp;:</p>

<ul>
<li> xmms-alarm-bmp1 &mdash;&nbsp;Greffon général BMP utilisant beep-media-player comme horloge d'alarme.
     <br><a href="http://bugs.debian.org/272859";>Bogue n°&nbsp;272859</a>&nbsp;:
     demande du groupe d'AQ, n'a jamais fait parti d'une version stable, des bogues critiques, remplacé par bmp-alarm&nbsp;;
</li>
<li> doc-linux-sv &mdash;&nbsp;HOWTO Linux en suédois &ndash; version HTML.
     <br><a href="http://bugs.debian.org/273702";>Bogue n°&nbsp;273702</a>&nbsp;:
     demande du groupe d'AQ, abandonné, extrêmement obsolète&nbsp;;
</li>
<li> libdb2-ruby &mdash;&nbsp;Interface à Berkeley DB pour Ruby&nbsp;1.6.
     <br><a href="http://bugs.debian.org/344725";>Bogue n°&nbsp;344725</a>&nbsp;:
     demande du responsable, dépend de l'obsolète db2&nbsp;;
</li>
<li> libtest-builder-tester-perl &mdash;&nbsp;Bibliothèque d'aide pour tests Test::Builder.
     <br><a href="http://bugs.debian.org/353134";>Bogue n°&nbsp;353134</a>&nbsp;:
     demande du responsable, remplacé par libtest-simple-perl&nbsp;;
</li>
<li> xpcd &mdash;&nbsp;Collection d'outils PhotoCD&nbsp;: base.
     <br><a href="http://bugs.debian.org/357014";>Bogue n°&nbsp;357014</a>&nbsp;:
     demande du responsable, abandonné&nbsp;; mort en amont&nbsp;;
</li>
<li> postgresql-8.0 &mdash;&nbsp;Base de données relationnelle objet SQL, serveur version&nbsp;8.0.
     <br><a href="http://bugs.debian.org/363963";>Bogue n°&nbsp;363963</a>&nbsp;:
     demande du responsable, remplacé par postgresql-8.1.&nbsp;;
</li>
<li> kernel-patch-2.4-preempt &mdash;&nbsp;Réduit la latence du noyau Linux.
     <br><a href="http://bugs.debian.org/361161";>Bogue n°&nbsp;361161</a>&nbsp;:
     demande du responsable, déprécié à cause du paquet&nbsp;2.4 nécessaire&nbsp;;
</li>
<li> zope2.7 &mdash;&nbsp;Serveur d'application web à source ouvert.
     <br><a href="http://bugs.debian.org/362283";>Bogue n°&nbsp;362283</a>&nbsp;:
     demande du responsable, remplacé par zope2&nbsp;;
</li>
<li> devfsd &mdash;&nbsp;Démon pour le système de fichiers de périphériques.
     <br><a href="http://bugs.debian.org/363402";>Bogue n°&nbsp;363402</a>&nbsp;:
     demande du responsable, obsolète&nbsp;;
</li>
<li> mozilla-thunderbird &mdash;&nbsp;Client de messagerie indépendant Mozilla Thunderbird.
     <br><a href="http://bugs.debian.org/363270";>Bogue n°&nbsp;363270</a>&nbsp;:
     demande du responsable, remplacé par thunderbird.
</li>
</ul>

<p><strong>Vous voulez continuer à lire la <em>DWN</em>&nbsp;?</strong> Vous
pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours
besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte
de ce qui s'y passe. Veuillez consulter la <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a> pour trouver
des explications sur la façon de participer. Nous attendons vos courriels à
l'adresse&nbsp;: <a href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Sebastian Feltel, Mohammed Adnène Trojette, Martin 'Joey' Schulze" translator="Frédéric Bothamy, Pierre Machard"

Reply to: