Salut Comme le veut la tradition d'un nouvel arrivant sur une liste, je me présente : J'ai démarré Linux avec une mandrake 7.2 puis dérivé sur fedora à sa sortie pour aboutir sur Debian depuis ... 2 ans maintenant. Debian me satisfait pleinement malgré mes difficultés sur cette distribution par mon manque de compétence(s). Je me lance actuellement dans la traduction pour découvrir et éventuellement aider la communauté. Il est clair que dans un premier temps mon objectif est d'avantage d'en comprendre le concept car mon niveau d'anglais reste relativement faible. J'ai commencé à traduire le logiciel zinf http://www.zinf.org/download.php avec poedit et j'ai créé mon propre fichier zinf.mo . J'avoue qu'il m'est assez sympathique de visualiser le menu en français (du moins en partie). Cela dit , je bute sur de nombreux termes car l'audio emploie des termes assez spécifiques. De plus j'ignore les procédures à suivre pour partager mes premiers travaux et ainsi faire avancer le schmilblick , d'où cette première démarche. Merci de m'informer de tout lien (francisé) concernant la traduction en fr. nono (en debian etch sous gnome)
Attachment:
signature.asc
Description: Ceci est une partie de message =?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e?=