Re: [Traduc] core dump
On Thu, May 04, 2006 at 07:20:26AM +0200, Christian Perrier wrote:
> > Ça me paraît une très bonne traduction. Après ça, il faut voir dans
> > quel contexte elle est employée.
Chute de trognon? :)
> Moi aussi j'aime bien...Je ne vois pas trop comment traduire "core
> dump" actuellement, pour traduire l'idée de "dump", mais "image
> mémoire" pour "core", c'est extra.
"capture" d'image mémoire?
> hmmm, "core dump" peut rester "vidage de la mémoire", en fait.
AMHA l'opération importante dans le core dump, c'est qu'on a
l'image de la mémoire sur le disque, pas que la mémoire ai
été libérée.
Y.
Reply to: