Florentin Duneau <fduneau@gmail.com> (05/04/2006): > > RFR2 avec intégration des corrections de Bernard. Une relecture. -- Thomas Huriaux
--- fr.rf2.po.orig 2006-04-11 11:16:56.000000000 +0200 +++ fr.rf2.po 2006-04-11 11:21:22.000000000 +0200 @@ -1,5 +1,4 @@ # translation of fr.po to French -# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006. @@ -118,8 +117,8 @@ "Le signal par défaut de kill est TERM. Les options -l et -L listent les " "signaux disponibles. Les signaux particulièrement utiles incluent HUP, INT, " "KILL, STOP, CONT et 0. D'autres signaux peuvent être indiqués de 3 façons : -" -"9 -SIGKILL -KILL. Une valeur de PID négative peut-être utilisée pour " -"sélectionner des groupes de processus tout entier ; lisez la colonne PGID " +"9 -SIGKILL -KILL. Une valeur de PID négative peut être utilisée pour " +"sélectionner des groupes de processus tout entier ; lisez la colonne PGID " "de la sortie de la commande ps. Un PID de valeur -1 est particulier : il " "indique tous les processus excepté le processus kill et init." @@ -155,7 +154,7 @@ #: english/man1/kill.1:36 #, no-wrap msgid "0\t0\tn/a\texit code indicates if a signal may be sent\n" -msgstr "0\t0\tn/a\tcode de retour indiquant si un signal peut-être envoyé\n" +msgstr "0\t0\tn/a\tcode de retour indiquant si un signal peut être envoyé\n" # type: tbl table #: english/man1/kill.1:37 @@ -382,7 +381,7 @@ #: english/man1/kill.1:82 #, no-wrap msgid "Kill all processes you can kill.\n" -msgstr "Tuer tous les processus que vous pouvez.\n" +msgstr "tue tous les processus que vous pouvez.\n" # type: SS #: english/man1/kill.1:84 @@ -394,7 +393,7 @@ #: english/man1/kill.1:88 #, no-wrap msgid "Translate number 11 into a signal name.\n" -msgstr "Traduire le nombre 11 en nom de signal.\n" +msgstr "traduit le nombre 11 en nom de signal.\n" # type: SS #: english/man1/kill.1:90 @@ -406,7 +405,7 @@ #: english/man1/kill.1:94 #, no-wrap msgid "List the available signal choices in a nice table.\n" -msgstr "Lister les choix de signaux disponibles en un tableau bien presenté.\n" +msgstr "liste les choix de signaux disponibles en un tableau bien presenté.\n" # type: SS #: english/man1/kill.1:96 @@ -418,7 +417,7 @@ #: english/man1/kill.1:100 #, no-wrap msgid "Send the default signal, SIGTERM, to all those processes.\n" -msgstr "Envoyer le signal par défaut SIGTERM à tous ces processus.\n" +msgstr "envoie le signal par défaut SIGTERM à tous ces processus.\n" # type: SH #: english/man1/kill.1:102 @@ -463,10 +462,10 @@ "work correctly." msgstr "" "Albert Cahalan E<lt>albert@users.sf.netE<gt> a écrit kill en 1999 pour " -"remplacer la version « bsdutils » qui ne suivait pas les standards. Cet " -"outil Linux devrait les suivre." +"remplacer la version « bsdutils » qui ne suivait pas les standards. La " +"version util-linux devrait aussi fonctionner correctement." # type: Plain text #: english/man1/kill.1:113 msgid "Please send bug reports to E<lt>procps-feedback@lists.sf.netE<gt>" -msgstr "Signaler les bogues à E<lt>procps-feedback@lists.sf.netE<gt>" +msgstr "Signalez les bogues à E<lt>procps-feedback@lists.sf.netE<gt>"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature