[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://lilo/mkrescue/fr.po 44u



Le Jeudi 30 Mars 2006 23:09, Luc FROIDEFOND a écrit :
> Bsr,

Bonjour

> Je n'ai pas su traduire "map compaction"... :-(

moi non plus

> Sinon, j'attends vos suggestions pour le reste.

Traduction des descriptions courtes des options.
s/1.44MB/1,44 Mo/ et leurs amis.
Traduction de CD (pas traduit pour CD-R et CD-RW) en cédérom.
Pas de traduction de loopback (boucle locale ?)
Et quelques propositions de reformulations.

-- 
Florentin
--- mkrescue.po	2006-03-31 11:39:17.000000000 +0200
+++ relecture.po	2006-03-31 13:57:05.000000000 +0200
@@ -52,7 +52,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/man8/mkrescue.8:15
 msgid "mkrescue - make rescue floppy"
-msgstr "mkrescue - crée une disquette de sauvetage"
+msgstr "mkrescue - créer une disquette de secours"
 
 # type: SH
 #: english/man8/mkrescue.8:15
@@ -66,8 +66,8 @@
 "B</usr/sbin/mkrescue> - make a bootable rescue floppy or CD using the "
 "default kernel specified in I<lilo.conf>."
 msgstr ""
-"B</usr/sbin/mkrescue> - crée une disquette ou un CD amorçables en utilisant "
-"le kernel indiqué par défaut dans I<lilo.conf>."
+"B</usr/sbin/mkrescue> - crée une disquette ou un cédérom de secours amorçables avec "
+"le noyau indiqué par défaut dans I<lilo.conf>."
 
 # type: SH
 #: english/man8/mkrescue.8:20
@@ -86,14 +86,13 @@
 "or CD-image will be created using LILO version 22.5.5 or later.  B<mkrescue> "
 "normally requires no options, unless a CD-image is desired (I<--iso>)."
 msgstr ""
-"B<mkrescue> choisit pour noyau celui indiqué par défaut dans B</etc/lilo."
-"conf>. Si le choix par défaut est I<other=>, B<mkrescue> utilise la première "
-"entrée I<image=> du fichier. Toute I<initrd=> ou option I<append=> associée "
-"est aussi utilisée. Le répertoire racine sera choisi pour correspondre à "
-"celui I<en cours d'utilisation>. Une disquette ou un CD amorçables seront "
-"créés en utilisant la version 22.5.5 ou supérieure de LILO. B<mkrescue> ne "
-"requiert habituellement aucune option, à moins qu'un CD-image soit désiré"
-"\\ : utiliser alors l'option I<--iso>."
+"B<mkrescue> choisit comme noyau celui indiqué par défaut dans B</etc/lilo."
+"conf>. Si le choix par défaut est une entrée I<other=>, B<mkrescue> utilise la première "
+"entrée I<image=> du fichier. Toute image disque en mémoire associée (initrd=) et les options I<append=> "
+"seront aussi utilisées. Le répertoire racine sera choisi comme le répertoire racine I<actuelle>. "
+"Une disquette ou une image cédérom amorçables seront "
+"créées en utilisant la version 22.5.5 ou supérieure de LILO. B<mkrescue> ne "
+"requiert habituellement aucune option, à moins qu'une image cérérom soit demandée (option I<--iso>)."
 
 # type: SH
 #: english/man8/mkrescue.8:32
@@ -105,7 +104,7 @@
 #: english/man8/mkrescue.8:34
 #, no-wrap
 msgid "B<--append E<lt>stringE<gt>>"
-msgstr "B<--append E<lt>stringE<gt>>"
+msgstr "B<--append E<lt>chaîne de caractèresE<gt>>"
 
 # type: Plain text
 #: english/man8/mkrescue.8:39
@@ -114,9 +113,9 @@
 "any doubt about whether the I<lilo.conf> options are correct, then specify "
 "no kernel parameters with: B<--append \"\">, the null string."
 msgstr ""
-"Écraser toute option de I<append=> qui accompagne l'image par défaut. Si il "
+"Écraser toute option de I<append=> qui accompagne l'image par défaut. S'il "
 "y a un doute sur la validité des options de I<lilo.conf>, indiquer qu'aucun "
-"paramètre ne sera passé au noyau avec\\ : B<--append \"\">, une chaîne vide."
+"paramètre ne sera passé au noyau avec une chaîne vide\\ : B<--append \"\">."
 
 # type: TP
 #: english/man8/mkrescue.8:39
@@ -139,7 +138,7 @@
 #: english/man8/mkrescue.8:44
 #, no-wrap
 msgid "B<--device E<lt>deviceE<gt>>"
-msgstr "B<--deviceE<lt>deviceE<gt>>"
+msgstr "B<--deviceE<lt>périphériqueE<gt>>"
 
 # type: Plain text
 #: english/man8/mkrescue.8:49
@@ -149,9 +148,9 @@
 "to the drive on which it is created."
 msgstr ""
 "Créer la disquette sur un périphérique différent de /dev/fd0. La disquette "
-"sera quand même créée pour être amorcée sur le lecteur A: (périphérique de "
+"sera toujours créée pour être amorcée depuis le lecteur « A : » (périphérique de "
 "code 0X00 du BIOS) sans considération du lecteur sur lequel elle a été "
-"écrite."
+"créée."
 
 # type: TP
 #: english/man8/mkrescue.8:49
@@ -167,10 +166,10 @@
 "loopback device, creating the bootable floppy, then copying the entire file "
 "to the disk."
 msgstr ""
-"Utiliser une méthode plus rapide de création de la disquette d'amorçage. "
-"Cela comprend d'abord la création d'un fichier de «\\ --size\\ » blocs d'1k "
+"Utiliser une méthode plus rapide pour créer la disquette d'amorçage. "
+"Cela comprend d'abord la création d'un fichier de «\\ --size\\ » blocs d'1 k "
 "(par défaut 1440), monté via un périphérique «\\ loopback\\ », la création "
-"de la disquette amorçable puis sa copie intégrale sur la disquette."
+"de la disquette amorçable puis la copie intégrale du fichier sur la disquette."
 
 # type: TP
 #: english/man8/mkrescue.8:55
@@ -204,7 +203,7 @@
 #: english/man8/mkrescue.8:64
 #, no-wrap
 msgid "B<--image E<lt>labelE<gt>>"
-msgstr "B<--imageE<lt>labelE<gt>>"
+msgstr "B<--imageE<lt>étiquetteE<gt>>"
 
 # type: Plain text
 #: english/man8/mkrescue.8:69
@@ -212,15 +211,15 @@
 "Specifies the label or alias of the particular image from which the append, "
 "initial ramdisk, root, keytable, and kernel information is to be taken."
 msgstr ""
-"Indiquer l'étiquette ou alias de l'image de laquelle doivent être tirées les "
-"options, le «\\ ramdisk\\ »initial, la racine, la table de caractères et les "
+"Indiquer l'étiquette ou l'alias de l'image de laquelle doivent être tirées les "
+"options, l'image disque en mémoire, la racine, la table de caractères et les "
 "informations du noyau."
 
 # type: TP
 #: english/man8/mkrescue.8:69
 #, no-wrap
 msgid "B<--initrd E<lt>filepathE<gt>>I< and >B<--kernel E<lt>filepathE<gt>>"
-msgstr "B<--initrd E<lt>filepathE<gt>>I< and >B<--kernel E<lt>filepathE<gt>>"
+msgstr "B<--initrd E<lt>chemin de fichierE<gt>>I< et >B<--kernel E<lt>chemin de fichierE<gt>>"
 
 # type: Plain text
 #: english/man8/mkrescue.8:76
@@ -232,9 +231,9 @@
 "MUST specify B<--initrd \"\">, meaning a null pathname."
 msgstr ""
 "Ces options, à utiliser conjointement, permettent d'indiquer l'utilisation "
-"d'un fichier noyau et d'un «\\ ramdisk\\ » initial arbitraires sur la "
+"d'un fichier noyau et d'une image disque en mémoire arbitraires sur la "
 "disquette d'amorçage créée. N'utilisez ces options que si vous savez ce que "
-"vous faites. Si aucun «\\ ramdisk\\ » initial n'est nécessaire avec un noyau "
+"vous faites. Si aucune image disque en mémoire n'est nécessaire avec un noyau "
 "particulier, vous DEVEZ indiquer B<--initrd \"\"> c'est à dire un chemin "
 "vide."
 
@@ -254,8 +253,8 @@
 msgstr ""
 "Permettre d'écraser l'interface utilisée par défaut avec le chargeur de "
 "démarrage de secours (option «\\ install=\\ » du fichier de configuration). "
-"Par défaut, il s'agit de «\\ text\\ » sur les disquettes de 1.2 et 1.44MB, "
-"de «\\ menu\\ » sur les disquettes de 2.88MB et de l'émulation HD sur les CD-"
+"Par défaut, il s'agit de «\\ text\\ » sur les disquettes de 1.2 et 1.44 Mo, "
+"de «\\ menu\\ » sur les disquettes de 2.88 Mo et de l'émulation HD sur les CD-"
 "R."
 
 # type: TP
@@ -273,10 +272,10 @@
 "I<cdrecord> may be used to burn the ISO file to a recordable CD medium.  "
 "With this ISO option, the B<--size HD> option is allowed."
 msgstr ""
-"Créer l'image ISO-9660 d'un CD amorçable (au format «\\ El Torito\\ ») en "
+"Créer une image cédérom ISO-9660 amorçable (au format «\\ El Torito\\ ») en "
 "vue de sa gravure sur un CD-R ou CD-RW. L'indication B<--device> pointe par "
 "défaut sur le fichier B<«\\ rescue.iso\\ »> et B<--size> sur 2880. Un "
-"utilitaire tel que I<cdrecord> peut être utilisé pour la gravure. Avec cette "
+"utilitaire tel que I<cdrecord> peut être utilisé pour la gravure. Avec l'"
 "option B<--iso>, l'option B<--size HD> est permise."
 
 # type: TP
@@ -292,7 +291,7 @@
 "enabled. This option will disable map compaction by omitting the lilo \"-c\" "
 "switch."
 msgstr ""
-"Pour un chargement plus rapide d'un noyau à partir d'une disquette, la «\\ "
+"Pour un chargement plus rapide du noyau à partir d'une disquette, la «\\ "
 "map compaction\\ » de LILO est en principe activée. Cette option la "
 "désactive en omettant le paramètre «\\ -c\\ » de lilo."
 
@@ -312,7 +311,7 @@
 msgstr ""
 "Supprimer la phase de création d'un nouveau système de fichiers sur la "
 "disquette d'amorçage. Cette option peut être utilisée B<uniquement> si vous "
-"savez que la disquette sur laquelle vous allez écrire est formattée avec le "
+"savez que la disquette sur laquelle vous allez écrire est formatée avec le "
 "même système de fichiers que celui spécifié par «\\ --fs XXX\\ » (par défaut "
 "ext2)."
 
@@ -320,7 +319,7 @@
 #: english/man8/mkrescue.8:103
 #, no-wrap
 msgid "B<--root E<lt>deviceE<gt>>"
-msgstr "B<--root E<lt>deviceE<gt>>"
+msgstr "B<--root E<lt>périphériqueE<gt>>"
 
 # type: Plain text
 #: english/man8/mkrescue.8:107
@@ -346,10 +345,10 @@
 "1200, 1440, or 2880, meaning a 1.2MB, 1.44MB or 2.88MB floppy, "
 "respectively.  No other floppy disk sizes are supported."
 msgstr ""
-"La capacité par défaut des disquettes est I<1440>. quand I<--iso> est "
-"indiqué, la capacité par défaut est portée à I<2880>. Les indications "
+"La capacité par défaut des disquettes est I<1440>, soit 1,44 Mo. Quand l'option I<--iso> est "
+"indiquée, la capacité par défaut est portée à I<2880>. Les indications "
 "valides sont\\ : 1200, 1440 ou 2880 pour des disquettes de respectivement "
-"1.2MB, 1.44MB ou 2.88MB. Aucune autre capacité de disquette n'est supportée."
+"1.2 Mo, 1.44 Mo ou 2.88 Mo. Aucune autre capacité de disquette n'est supportée."
 
 # type: Plain text
 #: english/man8/mkrescue.8:123
@@ -361,8 +360,8 @@
 "\" and \"/dev/loop1\", which must be free to utilize this size option."
 msgstr ""
 "L'indication I<HD> qui signifie «\\ B<H>ard B<D>isk\\ » n'est utilisable "
-"qu'avec l'option B<--iso>, pour indiquer la création, pour émulation, d'un "
-"disque dur de 16MB. Cela permet des combinaisons de noyau et ramdisk initial "
+"qu'avec l'option B<--iso>, pour indiquer la création, par émulation, d'un "
+"disque dur de 16 Mo. Cela permet des combinaisons de noyau et d'image disque en mémoire "
 "très volumineuses sur CD-R. L'image du disque dur est créée en utilisant les "
 "périphériques loopback «\\ /dev/loop0\\ » et «\\ /dev/loop1\\ » qui doivent "
 "être libres lors de l'utilisation de cette option."

Reply to: