Re: [RFR] po-debconf://debian-installer/fr.po
* Christian Perrier <bubulle@debian.org> [2006-03-31 06:39] :
> Un nouveau template dans l'installateur. Comme usuellement, je joins
> seulement le diff.
>
>
--- fr-old.po 2006-03-31 06:37:00.030504800 +0200
+++ fr-new.po 2006-03-31 06:37:41.999124600 +0200
@@ -14,7 +14,7 @@
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-31 01:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-29 06:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-31 06:37+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -10403,9 +10403,8 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-auto-lvm.templates:28
-#, fuzzy
msgid "Continue installation without /boot partition?"
-msgstr "Voulez-vous utiliser quand même l'outil de partitionnement ?"
+msgstr "Voulez-vous continuer sans partition /boot ?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -10414,6 +10413,9 @@
"The recipe you selected does not contain a separate partition for /boot. "
"This is normally needed to allow you to boot the system when using LVM."
msgstr ""
-+"Le schéma de partitionnement choisir ne comporte pas de partition distincte "
++"Le schéma de partitionnement choisi ne comporte pas de partition distincte "
- +"pour /boot qui est normalement indispensable au démarrage d'un système qui "
-+"utilise LVM."
++"pour /boot qui est normalement indispensable au démarrage d'un système "
++"utilisant LVM."
Allège la construction "qui ... qui ..."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -10422,6 +10424,8 @@
"You can choose to ignore this warning, but that may result in failure to "
"reboot the system after the installation is completed."
msgstr ""
+"Vous pouvez ignorer cet avertissement mais cela peut rendre le système "
-+"impossible à démarrer après l'installation."
++"incapable de démarrer après l'installation."
À mon avis, le démarrage du système est une action du système, pas de
l'utilisateur.
#. Type: error
#. Description
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
Reply to: