[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] man://coreutils/md5sum/fr.po



Merci à thomas et ... encore Jean-Luc (qui traque mes erreurs!).

Luc


# translation of md5sum.po to french
# Luc FROIDEFOND <luc.froidefond@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: md5sum\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-01 16:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Luc FROIDEFOND <luc.froidefond@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

# type: TH
#: english/md5sum.1:2
#, no-wrap
msgid "MD5SUM"
msgstr "MD5SUM"

# type: TH
#: english/md5sum.1:2
#, no-wrap
msgid "December 2005"
msgstr "décembre 2005"

# type: TH
#: english/md5sum.1:2
#, no-wrap
msgid "md5sum 5.93"
msgstr "md5sum 5.93"

# type: TH
#: english/md5sum.1:2
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes"

# type: SH
#: english/md5sum.1:3
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

# type: Plain text
#: english/md5sum.1:5
msgid "md5sum - compute and check MD5 message digest"
msgstr "md5sum - calculer et vérifier la somme de contrôle MD5 d'un fichier"

# type: SH
#: english/md5sum.1:5
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

# type: Plain text
#: english/md5sum.1:8
msgid "B<md5sum> [I<OPTION>] [I<FILE>]..."
msgstr "B<md5sum> [I<OPTION>] [I<FICHIER>]..."

# type: SH
#: english/md5sum.1:8
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

# type: Plain text
#: english/md5sum.1:13
msgid ""
"Print or check MD5 (128-bit) checksums.  With no FILE, or when FILE is -, "
"read standard input."
msgstr ""
"Afficher ou vérifier la somme de contrôle (empreinte) MD5 (sur 128 bits) du "
"FICHIER. Lire l'entrée standard lorsque FICHIER est omis ou lorsque "
"FICHIER vaut «\\ -\\ »."

# type: TP
#: english/md5sum.1:13
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--binary>"
msgstr "B<-b>, B<--binary>"

# type: Plain text
#: english/md5sum.1:16
msgid "read in binary mode"
msgstr "lire en mode binaire"

# type: TP
#: english/md5sum.1:16
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--check>"
msgstr "B<-c>, B<--check>"

# type: Plain text
#: english/md5sum.1:19
msgid "read MD5 sums from the FILEs and check them"
msgstr "lire les sommes de contrôle à partir des FICHIERs et les vérifier."

# type: TP
#: english/md5sum.1:19
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--text>"
msgstr "B<-t>, B<--text>"

# type: Plain text
#: english/md5sum.1:22
msgid "read in text mode (default)"
msgstr "lire en mode texte (c'est la valeur par défaut)"

# type: SS
#: english/md5sum.1:22
#, no-wrap
msgid "The following two options are useful only when verifying checksums:"
msgstr "Les deux options suivantes sont utiles seulement lors de la vérification des sommes de contrôle\\ :"

# type: TP
#: english/md5sum.1:23
#, no-wrap
msgid "B<--status>"
msgstr "B<--status>"

# type: Plain text
#: english/md5sum.1:26
msgid "don't output anything, status code shows success"
msgstr "ne rien afficher, le code d'état vaut succès"

# type: TP
#: english/md5sum.1:26
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--warn>"
msgstr "B<-w>, B<--warn>"

# type: Plain text
#: english/md5sum.1:29
msgid "warn about improperly formatted checksum lines"
msgstr "avertir lorsque des lignes d'empreinte sont mal formatées "

# type: TP
#: english/md5sum.1:29
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

# type: Plain text
#: english/md5sum.1:32
msgid "display this help and exit"
msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter"

# type: TP
#: english/md5sum.1:32
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

# type: Plain text
#: english/md5sum.1:35
msgid "output version information and exit"
msgstr "afficher le nom et la version du logiciel et quitter"

# type: Plain text
#: english/md5sum.1:40
msgid ""
"The sums are computed as described in RFC 1321.  When checking, the input "
"should be a former output of this program.  The default mode is to print a "
"line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for "
"text), and name for each FILE."
msgstr ""
"Les sommes sont calculées comme indiqué dans la RFC 1321. Lors de la "
"vérification, l'entrée devrait être une sortie précédente du programme. Par "
"défaut, la sortie affiche la somme de contrôle, un caractère indiquant le "
"type («\\ *\\ » pour binaire, «\\ » pour texte) et le nom de chaque FICHIER"

# type: SH
#: english/md5sum.1:40
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"

# type: Plain text
#: english/md5sum.1:42
msgid "Written by Ulrich Drepper and Scott Miller."
msgstr "Rédigé par Ulrich Drepper and Scott Miller."

# type: SH
#: english/md5sum.1:42
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"

# type: Plain text
#: english/md5sum.1:44
msgid "Report bugs to E<lt>bug-coreutils@gnu.orgE<gt>."
msgstr "Signaler toute anomalie à E<lt>bug-coreutils@gnu.orgE<gt>."

# type: SH
#: english/md5sum.1:44
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

# type: Plain text
#: english/md5sum.1:46
msgid "Copyright \\(co 2005 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright \\(co 2005 Free Software Foundation, Inc."

# type: Plain text
#: english/md5sum.1:50
msgid ""
"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms of "
"the GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.";
"htmlE<gt>.  There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez redistribuer des copies "
"selon les termes de la GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/";
"licenses/gpl.htmlE<gt>. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée "
"par la loi."

# type: SH
#: english/md5sum.1:50
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

# type: Plain text
#: english/md5sum.1:58
msgid ""
"The full documentation for B<md5sum> is maintained as a Texinfo manual.  If "
"the B<info> and B<md5sum> programs are properly installed at your site, the "
"command"
msgstr ""
"La documentation complète pour B<md5sum> est disponible dans un manuel "
"Texinfo. Si les programmes B<info> et B<md5sum> sont correctement installés "
"sur votre système, la commande"

# type: Plain text
#: english/md5sum.1:60
msgid "B<info md5sum>"
msgstr "B<info coreutils md5sum>"

# type: Plain text
#: english/md5sum.1:61
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet (en anglais)."

Reply to: