[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po-debconf://console-setup/fr.po 55u



 Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr> écrivait :

  « RFR2 donc, j'espère ne rien avoir oublié.

Relecture.
J' ai mis systématiquement mode latin et mode non latin, 
comme tu le fais au template 114.
a+

-- 
Philippe Batailler



--- fr.po	2006-02-15 11:36:52.000000000 +0100
+++ fr-relu.po	2006-02-15 14:56:26.000000000 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: console-setup\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-kbd-devel@lists.alioth.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-01-14 16:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-14 21:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-15 14:56+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,19 +21,19 @@
 #. Description
 #: ../templates:5
 msgid "Which codeset is suitable for your language environment?"
-msgstr "Jeu de caractère correspondant à votre environnement linguistique :"
+msgstr "Jeu de caractères correspondant à votre environnement linguistique :"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:5

-"le symbole Euro ainsi que les lettres de l'alphabet roumain avec cédilles. "
+"le symbole Euro ainsi que les lettres de l'alphabet roumain avec cédille. "
 "Lat38 couvre ISO 8859-3 et ISO 8859-13. Lat7 couvre ISO 8859-13. CyrSlav ne "
 "couvre pas seulement les lettres cyrilliques slaves mais aussi les lettres "
 "latines serbes."
@@ -74,8 +74,8 @@
 #. Description
 #: ../templates:31

 msgstr ""
-"Le fichier de configuration /etc/default/console-setup spécifie des "
-"disposition et variante du clavier qui ne sont pas gérées par le programme "
-"de configuration. Pour cette raison, aucune information ne vous sera demandée "
-"concernant la disposition des touches de votre clavier et la configuration "
-"actuelle sera conservée."
+"Le fichier de configuration /etc/default/console-setup spécifie une "
+"disposition et une variante pour le clavier qui ne sont pas gérées par le "
+"programme de configuration. Pour cette raison, aucune information ne vous "
+"sera demandée concernant la disposition des touches de votre clavier et la "
+"configuration actuelle sera conservée."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -143,8 +142,8 @@
 "Use TerminusBoldVGA if you prefer font size 8x14 or 8x16 and you don't use "
 "framebuffer.  Otherwise choose TerminusBold."
 msgstr ""
-"Choisissez « TerminusBoldVGA » si vous préférez une taille de police de "
-"8x14 ou 8x16 et si vous n'utilisez pas le framebuffer. Sinon, choisissez "
+"Choisissez « TerminusBoldVGA » si vous préférez une taille de police de 8x14 "
+"ou 8x16 et si vous n'utilisez pas le tampon vidéo. Sinon, choisissez "
 "« TerminusBold »."
 

 #. Description
 #: ../templates:81
 msgid "What is your encoding?"
-msgstr "Encodage :"
+msgstr "Codage :"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:86
 msgid "What virtual consoles do you use?"
-msgstr "Console virtuelles utilisées :"
+msgstr "Consoles virtuelles utilisées :"
 
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -210,8 +209,8 @@
 "If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6], it is for six virtual "
 "consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead."
 msgstr ""
-"En cas de doute, utilisez la valeur par défaut /dev/tty[1-6], ceci représente "
-"6 consoles virtuelles. Si vous utilisez devfs, entrez alors /dev/vc/[1-6]."
+"En cas de doute, utilisez la valeur par défaut /dev/tty[1-6] qui permet six "
+"consoles virtuelles. Si vous utilisez devfs, entrez alors /dev/vc/[1-6]."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -247,7 +246,7 @@
 #. Choices
 #: ../templates:95
 msgid "Both Shift keys together"
-msgstr "Les deux touches Majuscules ensemble"
+msgstr "Les deux touches Majuscule ensemble"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -283,17 +282,17 @@
 #. Description
 #: ../templates:97
 msgid "Toggling between Latin and non-Latin mode"
-msgstr "Basculement entre les modes Latin et non-Latin"
+msgstr "Basculement entre les modes latin et non latin"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:97
 msgid ""
-"Since your keyboard is a non-Latin one, you will need a way to toggle between "
-"the Latin and the non-Latin mode.  Several options are available."
+"Since your keyboard is a non-Latin one, you will need a way to toggle "
+"between the Latin and the non-Latin mode.  Several options are available."
 msgstr ""
-"Comme votre clavier est non-Latin, il vous faudra un moyen pour basculer "
-"entre les modes Latin et non-Latin. Plusieurs options sont disponibles."
+"Comme votre clavier est non latin, il vous faudra un moyen pour basculer "
+"entre les modes latin et non latin. Plusieurs options sont disponibles."
 

@@ -344,12 +343,12 @@
 "keyboard is in Latin mode and you are pressing this key the keyboard will "
 "type non-Latin letters."
 msgstr ""
-"Parfois, le clavier est dans un mode non-Latin et vous désirez entrer "
-"quelques caractères latins. Dans ce cas, il peut être souhaitable d'avoir une "
-"touche pour basculer temporairement entre les lettres latines et non latines. "
-"Lorsque cette touche est pressée en mode non latin, les lettres entrées le "
-"sont en latin et, à l'inverse, lorsque le clavier est en mode latin et que "
-"vous pressez cette touche, les lettre seront de type non latin."
+"Parfois, le clavier est dans un mode non latin et vous désirez entrer "
+"quelques caractères latins. Dans ce cas, il peut être souhaitable d'avoir "
+"une touche pour basculer temporairement entre les lettres latines et non "
+"latines. Lorsque cette touche est pressée en mode non latin, les lettres "
+"entrées le sont en latin et, à l'inverse, lorsque le clavier est en mode "
+"latin et que vous pressez cette touche, les lettres seront de type non latin."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -401,13 +400,14 @@

-"Avec certaines dispositions de claviers, AltGr est une touche de modification "
-"utilisée pour entrer de nombreux caractères, principalement ceux qui "
-"n'appartiennent pas à la langue correspondant à la disposition du clavier, "
-"comme les symboles des devises étrangères et les lettre accentuées. Si une "
-"touche comporte gravé un troisième symbole (sur la face verticale ou en bas "
-"et à droite de la face supérieure de la touche, parfois d'une couleur "
-"différente), alors AltGr est souvent le moyen d'obtenir ce symbole."
+"Avec certaines dispositions de claviers, AltGr est une touche de "
+"modification utilisée pour entrer de nombreux caractères, principalement "
+"ceux qui n'appartiennent pas à la langue correspondant à la disposition du "
+"clavier, comme les symboles des devises étrangères et les lettres "
+"accentuées. Si une touche comporte un troisième symbole (gravé sur la face "
+"verticale ou en bas et à droite de la face supérieure de la touche, parfois "
+"d'une couleur différente), alors AltGr est souvent le moyen d'obtenir ce "
+"symbole."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -415,15 +415,16 @@
-msgstr ""
-"Les dispositions de claviers françaises et espagnoles utilisent largement "
-"AltGr pour entrer les voyelles accentuées. Dans les dispositions de clavier "
-"britanniques, seuls quelques symboles requièrent l'utilisation d'AltGr, "
-"principalement pour le symbole de la devise Euro. AltGr est souvent utilisé "
-"pour entrer des symboles qui sont utilisés couramment par les programmeurs "
-"et les rédacteurs de documents techniques."

+"Les dispositions des touches pour claviers français et espagnols utilisent "
+"AltGr pour entrer les voyelles accentuées. Dans les dispositions pour "
+"clavier britannique, seuls quelques symboles requièrent l'utilisation "
+"d'AltGr, principalement pour le symbole de la devise européenne. AltGr est "
+"souvent utilisé pour entrer des symboles qui sont utilisés couramment par "
+"les programmeurs et les rédacteurs de documents techniques."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -476,9 +477,9 @@
 "order to produce a character not found on the keyboard."
 msgstr ""
 "La touche « compose » (encore appelée « touche multi ») est une touche "
-"conçue pour indiquer au logiciel d'interpréter les pressions de touches comme "
-"une combinaison de façon à produire un caractère qui n'existe pas sur le"
-"clavier."
+"conçue pour indiquer au logiciel d'interpréter les prochaines pressions de "
+"touches comme une combinaison, de façon à produire un caractère qui n'existe "
+"pas sur le clavier."

 #. Description
 #: ../templates:146

 msgstr ""
-"Sur les console en mode texte, la touche « compose » ne fonctionne pas en "
+"Sur les consoles en mode texte, la touche « compose » ne fonctionne pas en "
 "mode Unicode. Si l'on n'est pas en mode Unicode, indépendemment de ce que "
 "vous avez choisi ici, vous pouvez toujours utiliser la combinaison Alt + "
 "point comme touche « compose »."


Reply to: