[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://gnumeric/fr.po



bonjour,
J'ai intégré toutes vos remarques, sauf celle sur l'utf-8.

bonne soiree a tout le monde...

Le lundi 13 février 2006 à 11:00 +0100, Frédéric Bothamy a écrit :
> * Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr> [2006-02-13 06:56] :
> > Bonjour,
> > 
> > 2 petites remarques.
> > 
> > Le ficher est encodé en utf8, alors qu'il faut qu'il soit en iso 8859-1.
> 
> À partir du moment où le type de codage est bien spécifié dans l'entête,
> je ne vois pas en quoi c'est gênant (Christian a déjà utilisé l'UTF-8
> pour des traductions po-debconf par le passé).
> 
> 
> Fred
> 
> -- 
> Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
> http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
> La page du projet de traduction Debian
> http://www.debian.org/international/french/
> 
> 
-- 
severine lombardo <severine.lombardo@free.fr>
# translation of fr.po to French
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# severine lombardo <severine.lombardo@free.fr>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jdassen@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 21:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-14 18:17+0100\n"
"Last-Translator: severine lombardo <severine.lombardo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnumeric.templates:4
msgid "Are you sure you want to upgrade gnumeric right now?"
msgstr "Souhaitez-vous mettre gnumeric à niveau maintenant ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnumeric.templates:4
msgid ""
"It appears there is an instance of gnumeric running currently. If you "
"upgrade gnumeric now, that instance may not be able to save its data anymore."
msgstr ""
"Gnumeric est actuellement en cours d'utilisation. Si vous le mettez à niveau "
"maintenant, il se pourrait que cette instance soit incapable de sauvegarder "
"ses données."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnumeric.templates:4
msgid ""
"You are strongly recommended to close the running instances of gnumeric "
"prior to upgrading this package."
msgstr ""
"Il est fortement recommandé de quitter toutes les instances de gnumeric "
"avant de mettre ce paquet à niveau."

Reply to: