[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://gnumeric/fr.po



pour relecture...
# translation of fr.po to French
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# severine lombardo <severine.lombardo@free.fr>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jdassen@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 21:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-12 22:38+0100\n"
"Last-Translator: severine lombardo <severine.lombardo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnumeric.templates:4
msgid "Are you sure you want to upgrade gnumeric right now?"
msgstr "Souhaitez-vous mettre à jour gnumeric maintenant ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnumeric.templates:4
msgid ""
"It appears there is an instance of gnumeric running currently. If you "
"upgrade gnumeric now, that instance may not be able to save its data anymore."
msgstr ""
"Une instance de gnumeric est actuellement en cours. Si vous mettez à jour "
"gnumeric maintenant, cette instance pourrait être incapable de sauvegarder "
"ces données."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnumeric.templates:4
msgid ""
"You are strongly recommended to close the running instances of gnumeric "
"prior to upgrading this package."
msgstr ""
"Il vous est fortement recommandé de quitter toutes les instances de gnumeric "
"en cours avant de mettre à jour ce paquet."

Reply to: