[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://coreutils/stat/fr.po



Relecture :
Des espaces manquantes.
valide --> valable
Epoch, voir :

http://prodebian.org/lexiquedebian/wakka.php?wiki=PagePrincipale

Quelques reformulations.

Jean-Luc
--- stat.po.orig	2006-02-14 12:40:12.877640686 +0100
+++ stat.po	2006-02-14 12:52:28.148567408 +0100
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: stat\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-11 13:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-13 23:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-14 12:52+0100\n"
 "Last-Translator: Luc FROIDEFOND <luc.froidefond@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,7 +78,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/stat.1:15
 msgid "display file system status instead of file status"
-msgstr "afficher l'état du système de fichiers plutôt que du fichier"
+msgstr "afficher l'état du système de fichiers plutôt que celui du fichier"
 
 # type: TP
 #: english/stat.1:15
@@ -173,7 +173,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/stat.1:41
 msgid "Access rights in human readable form"
-msgstr "afficher les droits d'accès en format lisible pour un humain"
+msgstr "afficher les droits d'accès dans un format lisible pour un humain"
 
 # type: TP
 #: english/stat.1:41 english/stat.1:118
@@ -250,7 +250,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/stat.1:62
 msgid "Group ID of owner"
-msgstr "IDentificateur de groupe du propriétaire"
+msgstr "Identificateur de groupe du propriétaire"
 
 # type: TP
 #: english/stat.1:62
@@ -305,7 +305,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/stat.1:77
 msgid "Quoted file name with dereference if symbolic link"
-msgstr "nom de fichier en citation avec référence si avec lien symbolique"
+msgstr "nom du fichier cité, déréférencé s'il s'agit d'un lien symbolique"
 
 # type: TP
 #: english/stat.1:77
@@ -360,7 +360,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/stat.1:92
 msgid "User ID of owner"
-msgstr "IDentificateur du propriétaire"
+msgstr "Identificateur du propriétaire"
 
 # type: TP
 #: english/stat.1:92
@@ -393,7 +393,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/stat.1:101
 msgid "Time of last access as seconds since Epoch"
-msgstr "Date du dernier accès en secondes depuis le début"
+msgstr "Date du dernier accès en secondes depuis le temps zéro de l'ordinateur"
 
 # type: TP
 #: english/stat.1:101
@@ -415,7 +415,9 @@
 # type: Plain text
 #: english/stat.1:107
 msgid "Time of last modification as seconds since Epoch"
-msgstr "Date de la dernière modification en secondes depuis le début"
+msgstr ""
+"Date de la dernière modification en secondes depuis le temps zéro de "
+"l'ordinateur"
 
 # type: TP
 #: english/stat.1:107
@@ -442,7 +444,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/stat.1:115
 msgid "Valid format sequences for file systems:"
-msgstr "Séquences de format valides pour les systèmes de fichiers\\ :"
+msgstr "Séquences de format valables pour les systèmes de fichiers\\ :"
 
 # type: Plain text
 #: english/stat.1:118
@@ -452,7 +454,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/stat.1:121
 msgid "Total data blocks in file system"
-msgstr "Nombre total  de blocs de données dans le système de fichiers"
+msgstr "Nombre total de blocs de données dans le système de fichiers"
 
 # type: TP
 #: english/stat.1:121
@@ -463,12 +465,12 @@
 # type: Plain text
 #: english/stat.1:124
 msgid "Total file nodes in file system"
-msgstr "Nombre total de noeuds dans le système de fichiers"
+msgstr "Nombre total d'inodes dans le système de fichiers"
 
 # type: Plain text
 #: english/stat.1:127
 msgid "Free file nodes in file system"
-msgstr "Noeuds de fichiers libres dans le système de fichiers"
+msgstr "Inodes libres dans le système de fichiers"
 
 # type: Plain text
 #: english/stat.1:130
@@ -483,10 +485,10 @@
 "Fundamental block size (for block counts)  %t Type in hex %T Type in human "
 "readable form"
 msgstr ""
-"%C - Contexte de sécurité dans SELinux %i - identificateur du sytème de "
+"%C - Contexte de sécurité dans SELinux %i - identificateur du système de "
 "fichiers en hexadécimal %l - longueur maximum des noms de fichiers %n - nom "
 "de fichier %s - taille optimale de bloc de transfert %S - taille de base des "
-"blocs (pour leur décompte)%T - afficher en format lisible pour un humain %t "
+"blocs (pour leur décompte) %T - afficher en format lisible pour un humain %t "
 "- afficher en hexadécimal"
 
 # type: Plain text

Attachment: pgpcbYKPB52W7.pgp
Description: PGP signature


Reply to: