Re: [RFR] webwml://security/2006/{dsa-968,dsa-969}.wml
* Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr> [2006-02-13 14:38] :
> Bonjour,
>
> Voici la traduction des annonces de sécurité 968 touchant nowebm et 969
> touchant scponly.
>
> J'ai eu du mal à comprendre la description de noweb(m), malgré
> http://www.eecs.harvard.edu/~nr/noweb/FAQ.html
>
> « noweb, a web like literate-programming tool »
>
> Merci d'avance pour vos relectures et propositions :)
Une correction et une proposition :
> #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Simon Paillard"
> <define-tag description>Fichier temporaire non sécurisé</define-tag>
> <define-tag moreinfo>
> <p>Javier Fernández-Sanguino Peña, du projet d'audit de sécurité de Debian, a
> découvert qu'un script de noweb, un outil de programmation en langage naturel
> (« literate-programming ») similaire à une toile , créait un fichier
(« literate-programming ») similaire à la syntaxe web, créait un fichier
> temporaire d'une manière non sécurisée.</p>
[...]
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
Reply to: