[RFR] wml://News/weekly/2006/05/index.wml
* Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr> [2006-02-02 13:32] :
> * Charles Plessy <charles-debian-nospam@plessy.org> [2006-02-02 19:32] :
> > On Thu, Feb 02, 2006 at 10:55:38AM +0100, Frédéric Bothamy wrote :
[...]
> > --- index.wml 2006-02-02 19:08:45.298373464 +0900
> > +++ index.charles.wml 2006-02-02 19:21:13.010703912 +0900
[...]
> > +Stephen Shankland a signalé<a
>
> Il manque un espace ici.
>
> > href="http://news.com.com/Defender+of+the+GPL/2008-1082_3-6028495.html">\
> > -signalé</a> qu'Eben Moglen explique la <a href="http://gplv3.fsf.org/">\
> > +un article</a> où Eben Moglen explique la <a href="http://gplv3.fsf.org/">\
>
> En fait, toute la tournure ne va pas ici car on ne comprend pas que
> l'auteur de l'article est Stephen Shankland. Je reformule ainsi :
>
> Stephen Shankland a écrit un <a
> href="http://news.com.com/Defender+of+the+GPL/2008-1082_3-6028495.html">\
> article</a> dans lequel Eben Moglen fournit des explications sur la <a
> href="http://gplv3.fsf.org/">\
> mise à jour</a> de la <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">\
> GNU GPL</a> [...]
>
> > version</a> mise à jour de la <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">\
> > -GNU GPL</a> qui a <a
> > +GNU GPL</a>, ce qui a <a
>
> Mmm, avec cette modification, on comprend que c'est l'article de Stephen
> Shankland qui a généré les discussions, alors qu'en fait, c'est la mise
> à jour de la GPL qui en est l'origine. Je prends ma formulation ci-dessus.
>
> > href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00394.html">entraîné</a>
> > des <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00427.html">\
> > discussions</a> sur les listes Debian.</p>
> >
> > Plus clair en s'écartant un peu de la VO.
Bon, cette phrase a été complètement remaniée dans la DWN anglaise. Je
refais un cycle complet de relecture pour ce paragraphe uniquement :
<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 5e <em>DWN</em> de l'année,
la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Martin Michlmayr
a <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/01/msg00063.html">\
signalé</a> que deux cartes MIPS de développement ont été données à Debian,
elles seront utilisées comme plates-formes de compilation pour les
architectures MIPS. Stephen Shankland a <a
Ici, j'ai changé "l'architecture MIPS" par "les architectures MIPS" car
il existe deux architectures MIPS : mips et mipsel.
href="http://news.com.com/Defender+of+the+GPL/2008-1082_3-6028495.html">\
interviewé</a> l'avocat conseil de la FSF, Eben Moglen, à propos du brouillon
de la <a href="http://gplv3.fsf.org/">troisième version</a> de la <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a> qui a <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00394.html">entraîné</a>
des <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/01/msg00427.html">\
discussions</a> sur les listes Debian.</p>
Ici, l'organisation de cette phrase a été complètement revue.
Merci d'avance pour les relectures et commentaires.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
Reply to: