[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://News/weekly/2006/03/index.wml



* Alexandre Lung-Yut-Fong <debian@shiyan.fr> [2006-01-19 23:28] :
> Frédéric Bothamy wrote:
> 
> >>
> >>><p><strong>État du portage m68k.</strong> Wouter Verhelst a <a
> >>>href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/01/msg00005.h\
> >>>annoncé</a> les futurs plans de l'équipe de portage m68k après que ce
> >>>portage
> >>>ait manqué trop de <a
> >>>href="http://release.debian.org/etch_arch_qualify.html";>conditions</a>
> >>>pour
> >>>inclusion pour <a href="$(HOME)/releases/etch/">Etch</a>. Un
> >>>processeur m68k
> >>
> >>
> >>Je propose une tournure moins lourde :
> >>après qu'il ait manqué trop de conditions à ce portage pour qu'il  
> >>puisse être inclus dans Etch.
> > 
> > 
> > Adopté. 
> > 
> > Merci pour ta relecture.
> > 
> 
> Par contre, faut juste faire attention : après "après que", c'est
> l'indicatif qu'on utilise, pas le subjectif.
> 
> >> après qu'il a manqué

Oui, je n'ai pas été assez précis, je voulais dire "adopté pour la
reformulation de la fin de la phrase". La correction du subjonctif en
indicatif avait déjà été signalée et faite auparavant.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/



Reply to: