[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] ddp://manuals.sgml/faq/fr/software.sgml



Mise à jour du fichier software.sgml

Eric

<item>a full suite of networking applications, including servers for
    Internet protocols such as HTTP (WWW), FTP, NNTP (news), SMTP and
POP
    (mail) and name server; relational databases like PostgreSQL, MySQL;
    also provided are web browsers including the various Mozilla
producs,
<item>a complete set of office applications, including the
    OpenOffice.org productivity suite, Gnumeric and other spreadsheets,
    WYSIWYG editors, calendars.

<item>un ensemble complet d'applications réseau, incluant des serveurs
pour les 
protocoles internet (IP) telles que HTTP (WWW), FTP, NNTP (groupes de
discussion), 
SMTP et POP (courrier) et DNS (serveur de noms)&nbsp;; des bases de
données relationnelles 
comme PostgreSQL, MySQL et aussi des navigateurs web incluant les divers
produits de Mozilla,
  <item>un ensemble complet d'applications bureautiques incluant la
suite OpenOffice.org,
  Gnumeric et d'autres tableurs, des éditeurs WYSIWYG et des agendas.

*******

The Debian changelog, in
<tt>/usr/share/doc/PACKAGE/changelog.Debian.gz</tt>, mentions 
the people who've worked on the Debian packaging too.

 Le fichier Debian <file/changelog/, dans
<tt>/usr/share/doc/PAQUET/changelog.Debian.gz</tt>, indique les
personnes qui ont aussi
travaillé sur le paquet Debian.

*******

<!-- CVS revision of original english document "1.29" -->

<chapt id="software">Logiciels disponibles sur un système Debian

<sect id="apps">Quelles sont les applications et les logiciels de développement
				disponibles sous &debian;&nbsp;?

<p>Comme pour la plupart des distributions Linux, &debian; fournit&nbsp;:
<list>
  <item>la majorité des applications GNU pour le développement de logiciels, de manipulation 
  de fichiers et de traitement de textes, y compris GCC, g++, make, texinfo, Emacs, le shell 
  Bash et de nombreux utilitaires améliorés d'Unix,
  <item>Perl, Python, Tcl/Tk, différents programmes apparentés, des modules et
    des bibliothèques pour chacun d'eux,
  <item>TeX (LaTeX) et Lyx, dvips, Ghostscript,
  <item>le système X Window, qui fournit pour Linux une interface utilisateur graphique gérée 
      en réseau, et de nombreuses applications X comme GNOME et KDE,
  <item>un ensemble complet d'applications réseau, incluant des serveurs pour les protocoles internet (IP)
	telles que HTTP (WWW), FTP, NNTP (groupes de discussion), SMTP et POP (courrier) et DNS (serveur de noms)&nbsp;; 
	des bases de données relationnelles comme PostgreSQL, MySQL et aussi des navigateurs web incluant les divers 
	produits de Mozilla,
  <item>un ensemble complet d'applications bureautiques incluant la suite OpenOffice.org, Gnumeric et d'autres tableurs,
		 des éditeurs WYSIWYG et des agendas.
</list>

<p>Plus de &main-pkgs; paquets, allant des serveurs, aux lecteurs de nouvelles, au gestionnaire de son,
aux programmes de FAX, aux bases de données et aux tableurs, aux programmes de traitement d'image, de 
communication, de réseau, aux utilitaires de courrier, aux serveurs web, et même des programmes de radio 
amateur sont inclus dans la distribution.
&contrib-nonfree-pkgs; autres logiciels sont disponibles sous forme de paquets Debian,
mais ne font pas formellement partie de Debian à cause des restrictions de leurs licence.

<sect id="softwareauthors">Qui a écrit tous ces logiciels&nbsp;?

<p>Pour chaque paquet les <em>auteurs</em> des programmes sont indiqués dans le 
fichier <tt>/usr/share/doc/PAQUET/copyright</tt>, où PAQUET doit être substitué par le 
nom du paquet.

<p>Les <em>responsables</em> qui ont créé le paquet de ce logiciel pour le système
&debian; sont listés dans le fichier de contrôle Debian (voir <ref id="controlfile">)
présent dans tous les paquets. Le fichier Debian <file/changelog/, dans
<tt>/usr/share/doc/PAQUET/changelog.Debian.gz</tt>, indique les personnes qui ont aussi
travaillé sur le paquet Debian.


<sect id="pkglist">Comment puis-je obtenir la liste de tous les programmes
					qui ont été empaquetés pour Debian&nbsp;?

<p>Une liste complète est disponible sur n'importe quel <url name="miroir Debian"
id="http://www.debian.org/distrib/ftplist";>, dans le fichier <tt>indices/Maintainers</tt>.
Ce fichier contient le nom des paquets et les noms et adresses électroniques
de leurs responsables respectifs.

<p>L'<url name="interface web pour les paquets Debian"
id="http://packages.debian.org/";> regroupe de façon pratique les paquets 
de l'archive Debian dans une vingtaine de sections.

<sect id="missing">Que manque-t-il dans &debian;&nbsp;?

<p>Il existe une liste de paquets ayant encore besoin d'être empaquetés, les
<url id="http://www.debian.org/devel/wnpp/"; name="paquets en souffrance et paquets souhaités">

<p>Pour plus d'informations sur l'ajout des choses manquantes, allez voir <ref id="contrib">.

<sect id="no-devs"> Pourquoi est-ce que j'obtiens le message «&nbsp;ld: cannot find -lfoo&nbsp;» quand je 
		compile un programme&nbsp;? Pourquoi n'y a-t-il pas de fichier libfoo.so dans les 
		paquets de bibliothèque Debian&nbsp;?

<p>La charte de Debian exige que de tels liens symboliques (sur libfoo.so.x.y.z ou semblable) soient 
placés dans des paquets séparés, les paquets de développement. Ces paquets sont habituellement 
appelés libfoo-dev ou libfooX-dev (si la bibliothèque est appelée libfooX où X est un nombre).

<sect id="java">Comment Debian gère-t-elle Java&nbsp;?	

<p>Comme le kit de développement Java (JDK) et l'environnement d'exécution (Runtime Environment)
officiel de Sun Microsystems ne sont pas libres, ils ne sont pas distribuables par Debian et ils ne peuvent donc
pas être inclus dans Debian. Si vous voulez les installer quand même, regardez le paquet 
<package/java-package/ dans la section «&nbsp;contrib&nbsp;».

<p>Cependant, le JDK et plusieurs réalisations libres de technologie Java sont disponibles sous forme 
de paquets de Debian. Vous pouvez écrire, déboguer et exécuter des programmes en utilisant Debian.

<p>L'exécution d'applet Java nécessite un navigateur web possédant les capacités de les identifier 
et de les exécuter. Plusieurs navigateurs web disponibles dans Debian, tels que Mozilla ou Konqueror, 
gèrent les greffons Java qui permettent l'exécution des applets Java. Netscape Navigator, qui est
non libre, est également disponible dans un paquet Debian et peut aussi lancer des applets Java.

<p>Reportez-vous à la <url name="FAQ Java et Debian GNU/Linux"
id="http://www.debian.org/doc/manuals/debian-java-faq/";> pour plus d'informations.

<sect id="isitdebian">Comment puis-je vérifier que j'emploie un système Debian, 
				et quelle est sa version&nbsp;?

<p>Afin de s'assurer que votre système a été installé à partir des disques d'installation de Debian,
vérifiez l'existence du fichier <tt>/etc/debian_version</tt>, qui contient une seule ligne donnant le
numéro de version, défini par le paquet <tt>base-files</tt>.

<p>L'existence sur votre système du programme <tt>dpkg</tt> prouve que vous devriez pouvoir installer des paquets 
Debian, mais comme le programme a été porté sur beaucoup d'autres systèmes
d'exploitation et d'architectures, ce n'est donc pas une méthode fiable pour déterminer si c'est un 
système &debian;.

<p>Les utilisateurs devraient se rendre compte, cependant, que le système de Debian est constitué de
beaucoup de composants, dont chacun peut être mis à jour (presque) indépendamment. Chaque version 
de Debian possède un contenu bien défini et invariable. Les mises à jour sont disponibles séparément. 
Pour avoir sur une ligne la description de l'état d'installation du paquet <tt>foo</tt>, utilisez 
la commande <tt>dpkg --list foo</tt>. Pour voir les numéros de versions de tous les paquets installés, 
exécutez&nbsp;:
  <example>dpkg -l</example>
Pour une description plus détaillée, employez&nbsp;:
  <example>dpkg --status foo</example>

<sect id="nonenglish">Comment Debian gère-t-elle les langues non anglophones&nbsp;?

<p><list>
  <item>&debian; est distribuée avec des cartes de clavier (keymaps) pour presque deux douzaines de clavier, 
   et avec des utilitaires (dans le paquet <tt>kbd</tt>) pour installer, regarder, et
   modifier ces tables.
    <p>Lors de l'installation, l'utilisateur doit indiquer le clavier qu'il emploiera.
  <item>La grande majorité des logiciels que nous avons empaquetés gèrent la saisie de caractères non-US-ASCII
	utilisés dans d'autres langues latines (par exemple iso-8859-1 ou iso-8859-2), et un certain nombre 
	de programmes gèrent les langues sur plusieurs octets telles que le japonais ou le chinois.
  <item>Actuellement, la gestion pour les pages de manuel est fournie en allemand, coréen, espagnol,
	finnois, français, hongrois, italien, japonais et polonais grâce au paquet <tt>manpages-LANG</tt> 
	(où LANG est les deux lettres du code ISO du pays).
	Pour accéder à une page de manuel NLS, l'utilisateur doit positionner la variable d'environnement 
	LC_MESSAGES correctement.
	<p>Par exemple, dans le cas des pages de manuel en français, LC_MESSAGES doit être placé à «&nbsp;french&nbsp;».
	Le programme <prgn/man/ recherchera alors les pages de manuels en français sous /usr/share/man/fr/.
</list>

<sect id="usexports">Que dire de la législation américaine sur l'exportation&nbsp;? 

<p>Les lois aux États-Unis placent des restrictions sur l'exportation des articles de défense, qui inclut 
certains logiciels de cryptographie. PGP et ssh, entre autres, entrent dans cette catégorie.

<p>Pour ne pas prendre de risques légaux inutiles, certains paquets de Debian GNU/Linux sont seulement fournis 
sur le site non-us à l'adresse ftp://non-US.debian.org/debian-non-US/. Il y a de nombreux sites miroirs qui 
sont également en dehors des États-Unis, allez voir ftp://non-US.debian.org/debian-non-US/README.non-US pour 
une liste complète.

<sect id="pine">Où est le programme pine&nbsp;?

<p>En raison de sa licence restrictive, il est dans la section «&nbsp;non-free&nbsp;». D'ailleurs, puisque la licence 
ne permet même pas de distribuer des binaires modifiés, vous devrez le compiler vous-même 
avec les sources et les correctifs Debian.

<p>Le paquet source s'appelle <package/pine/. Vous pouvez utiliser le paquet <package/pine-tracker/ 
pour être informé quand vous devez le mettre à jour.

<p>Notez qu'il existe beaucoup de remplaçants pour les programmes pine et pico, tels que <package/mutt/ 
et <package/nano/, qui eux sont situés dans la section «&nbsp;main&nbsp;».

<sect id="qmail">Où sont les programmes qmail, ezmlm et djbdns&nbsp;?

<p>Dan J. Bernstein publie <url id="http://cr.yp.to/software.html";
name="tous les logiciels qu'il développe"> avec une licence restrictive,
en conséquence on les retrouve dans la section «&nbsp;non-free&nbsp;». Puisque la 
licence utilisée ne permet pas de modifier les binaires distribués,
vous devez les compiler vous-même à partir des sources et des correctifs
Debian afin d'obtenir le paquet que vous pourrez installer sur votre
système &debian;.

<p>Les noms des paquets source sont <package/qmail-src/,
<package/ezmlm-src/ et <package/djbdns-installer/, respectivement.

<p>Pour <prgn/qmail/ vous devez installer en premier <package/qmail-src/
et puis lancer <prgn>build-qmail</prgn> pour construire le paquet Debian.
Vous avez aussi besoin d'installer le paquet <package>ucspi-tcp-src</package> pour
avoir ucspi-tcp dont <prgn/qmail/ dépend.

<p>Dan J. Bernstein maintient la page «&nbsp;<url id="http://cr.yp.to/distributors.html"; 
name="FAQ from distributors">&nbsp;». Lisez-la, si vous êtes intéressés par ses raisons
(l'une d'elles est de permettre <url id="http://cr.yp.to/compatibility.html"; name="la
compatiblité entre les plateformes">).


Reply to: