[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] webwml://devel/debian-med/talks/200210_lux_med/index.wml



Le mercredi 07 septembre 2005 à 17:47 +0200, Mohammed Adnène Trojette a
écrit :
> On Sun, Sep 04, 2005, Mohammed Adnène Trojette wrote:
> > Sujet corrigé.
> 
> Merci d'avance aux relecteurs.

En voici une.

Je ne sais pas si cela serait une bonne chose d'appliquer ici la règle
typographique des ; à chaque item, donc j'ai laissé tel quel.

-- 
Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>
--- index.wml	2005-09-09 23:55:55.000000000 +0200
+++ index.wml.spa	2005-09-10 00:32:32.000000000 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 Environnement de logiciels intégré basé sur Debian&nbsp;GNU/Linux
 destiné à toutes les tâches médicales
 </p><p>
-L'exposé a pour objectif de donner une vue d'ensemblede l'état actuel
+L'exposé a pour objectif de donner une vue d'ensemble de l'état actuel
 des logiciels libres dans la médecine et visant tous les domaines allant
 du management des pratiques médicales à la recherche microbiologique.
 Par ailleurs, il dresse un plan d'intégration de ces logiciels dans la
@@ -24,8 +24,8 @@
 facilité de maintenance seront donnés dans le cadre d'une démonstration
 en fin d'exposé.
 </p><p>
-L'exposé cible une audience qui n'a pas nécessairement de connaissances
-précises en technique au sujet de Linux ou de Debian.
+L'exposé est destiné à un public qui n'a besoin de connaître de détails
+techniques au sujet de Linux ou de Debian.
 </p><p>
 Exposé lié&nbsp;: <a href="../200210_lux_internal">Projets internes à
 Debian</a>
@@ -35,7 +35,7 @@
 <a href="../style.mgp">feuille de style MagicPoint</a> nécessaire.<br />
 Les <a
 href="http://people.debian.org/~tille/debian-med/talks/200210_lux_med/html";>\
-diapositives déjà formattées en HTML</a> sont aussi disponibles</p>
+diapositives déjà formatées en HTML</a> sont aussi disponibles</p>
 
 <table width="100%">
  <tr>
@@ -104,7 +104,7 @@
 <h2>Profil des utilisateurs ciblés</h2>
  <ul class="slide">
    <li>Pour la plupart, compétence peu technique</li>
-   <li>Incapable d'installer de programmes amont avec un effort minimum</li>
+   <li>Incapable d'installer de programmes amont avec un effort raisonable</li>
    <li>Pas d'intérêt dans l'administration d'un système d'exploitation</li>
    <li>Intérêt dans une sous-partie limitée de logiciel libre disponible</li>
    <li>Besoin d'un usage facile</li>
@@ -119,7 +119,7 @@
   <td class="slide">
 <h2>État du logiciel libre pour la médecine</h2>
  <ul class="slide">
-   <li>Amont abandonné</li>
+   <li>Abandonné en amont</li>
    <li>Licences étranges</li>
    <li>Difficile à utiliser par manque d'interface utilisateur</li>
    <li>Problèmes de portage (architectures, ordre des bits, 32 contre 64 bit)</li>
@@ -169,7 +169,7 @@
 
 <ul class="slide">
   <li>Technologie&nbsp;: Java (pose problème avec la licence)</li>
-  <li>prometteur mais loin d'être prêt</li>
+  <li>Prometteur mais loin d'être prêt</li>
 </ul>
   </td>
  </tr><tr>
@@ -205,7 +205,7 @@
   <td class="pageno"><a id="page10" name="page10">(page&nbsp;10)</a></td>
  </tr><tr>
   <td class="slide">
-<h2>Plus de gestion des pratiques médicale</h2>
+<h2>Autres gestionnaires d'activité médicale</h2>
 
 <ul class="slide">
    <li>FreeMed
@@ -366,13 +366,13 @@
 ou tout simplement Debian.< br/>
 De plus, nous travaillons à fournir Debian aux noyaux autres que Linux,
 et tout d'abord pour le Hurd. D'autres noyaux possibles sont BSD et
-même des ports de MS Windows sont prévus.
+même des portages MS&nbsp;Windows sont prévus.
   </td>
  </tr><tr>
   <td class="pageno"><a id="page18" name="page18">(page&nbsp;18)</a></td>
  </tr><tr>
   <td class="slide">
-<h2>Toile de confiance</h2>
+<h2>Réseau de confiance</h2>
 
 <div class="center"><img src="../earthkeyring800.png"
      alt="Porte-clés des développeurs Debian"></div>
@@ -385,16 +385,16 @@
 <ul class="slide">
   <li>Debian n'est pas une entreprise mais une association.</li>
   <li>Debian ne vend rien.</li>
-  <li>Les membrs de Debian&nbsp;&ndash;&nbsp;generalement appelés responsables&nbsp;&ndash;&nbsp;sont volontaires.</li>
+  <li>Les membres de Debian&nbsp;&ndash;&nbsp;généralement appelés responsables&nbsp;&ndash;&nbsp;sont volontaires.</li>
   <li>Les responsables travaillent pour le but commun&nbsp;: construire le meilleur système d'exploitation qu'ils pourraient s'offrir</li>
-  <li>C'est la plus vaste collection de logiciel prêt à l'emploi disponible sur Internet</li>
+  <li>C'est la plus vaste collection de logiciels prêts à l'emploi disponible sur Internet</li>
   <li>Deux méthodes pour obtenir Debian&nbsp;GNU/Linux
     <ul class="sub1">
-      <li>L'achat depuis tout <em>autre</em> distributeur sur CD</li>
-      <li>Le téléchargement gratuit depuis le Web</li>
+      <li>L'acheter sur cd à n'importe quel <em>autre</em> distributeur</li>
+      <li>Le télécharger gratuitement depuis le web</li>
     </ul>
   </li>
-  <li>Ce dernier moyen est le plus courant, et de très bons outils permettent de le faire ainsi.</li>
+  <li>Ce dernier moyen est le plus courant, et de très bons outils permettent de procéder ainsi.</li>
 </ul>
   </td>
  </tr><tr>
@@ -405,9 +405,9 @@
 <ul class="slide">
    <li>Un projet interne à Debian</li>
    <li>Complètement integré à Debian</li>
-   <li>Un souci spécial pour la qualité des paquets de programmes dans le domaine de la médecine qui sont déjà intégré à Debian</li>
+   <li>Un souci spécial pour la qualité des paquets de programmes dans le domaine de la médecine qui sont déjà intégrés à Debian</li>
    <li>Créer des paquets de logiciels médicaux qui manquent à Debian les inclure</li>
-   <li>S'occuper d'une infrastructure generale pour les utilisateurs du domaine médical</li>
+   <li>S'occuper d'une infrastructure générale pour les utilisateurs du domaine médical</li>
 </ul>
   </td>
  </tr><tr>
@@ -419,7 +419,7 @@
    <li><a class="slide" href="http://lsm2001.abul.org/";>Rencontre du logiciel libre&nbsp;&ndash;&nbsp;Bordeaux 2001</a>
       <ul class="sub1">
          <li>Logiciel libre dans la médecine</li>
-         <li>Problème soulevé que le logiciel libre médical est difficile à installer</li>
+         <li>Problème soulevé&nbsp;: logiciel libre médical est difficile à installer</li>
       </ul>
    </li>
 </ul>
@@ -444,7 +444,7 @@
   <td class="pageno"><a id="page23" name="page23">(page&nbsp;23)</a></td>
  </tr><tr>
   <td class="slide">
-<h2>Buts en détail</h2>
+<h2>Buts détaillés</h2>
 Exemple&nbsp;: Pratique dentaire
 <ul class="slide">
    <li>OdontoLinux
@@ -511,8 +511,8 @@
    </li>
    <li>Contrôle des équipements médicaux
       <ul class="sub1">
-         <li>Remplacement des logiciels propriétaires sur des systèmes non libres
-             ont des inconvénients en ce qui concerne les fonctionnalités et la
+         <li>Remplacements des logiciels propriétaires sur des systèmes non libres
+             ayant des inconvénients en ce qui concerne les fonctionnalités et la
 	     sécurité</li>
       </ul>
    </li>
@@ -547,7 +547,7 @@
   <td class="slide">
 <h2>Documentation</h2>
 <ul class="slide">
-   <li>Point faible "Traditionnel" du logiciel libre
+   <li>Point faible «&nbsp;Traditionnel&nbsp;» du logiciel libre
       <ul class="sub1">
         <li>Possibilité de contribuer sans compétences techniques
             élevées&nbsp;!</li>
@@ -561,10 +561,10 @@
    </li>
    <li>Document d'analyse Resmedicinae
       <ul class="sub1">
-         <li>Analyse de programmes existant</li>
+         <li>Analyse de programmes existants</li>
          <li>Spécification de nécessités dans le logiciel de gestion de pratique médicale</li>
          <li>Il n'existe que des traductions anglaises rudimentaires</li>
-         <li>Besoin de ce type de document d'analyse dans d'autres domaines</li>
+         <li>Besoin de ce type de documents d'analyse dans d'autres domaines</li>
       </ul>
    </li>
 </ul>
@@ -592,7 +592,7 @@
        <span class="small">(auto empaqueteurs&nbsp;: alpha, arm, hppa, i386,
                            ia64, m68k,  mips, mipsel, powerpc, s390,
                            sparc)</span>
-   <li>Chaque développeurs a de l'influence sur le développement&nbsp;&ndash;&nbsp;ils n'ont
+   <li>Chaque développeur a de l'influence sur le développement&nbsp;&ndash;&nbsp;il n'a
        qu'à le <span class="bold">faire</span></li>
 </ul>
   </td>
@@ -616,7 +616,7 @@
        <div class="sub1">&rarr; Faible effort d'administration</div>
    </li>
    <li>Configuration adaptée à l'intérieur des méta-paquets
-       <div class="sub1">&rarr; Attention accordée aux besoin spécifiques des utilisatuers de Debian-Med</div>
+       <div class="sub1">&rarr; Attention accordée aux besoin spécifiques des utilisateurs de Debian-Med</div>
    </li>
    <li>Paquets de documentation
        <div class="sub1">&rarr; Empaquetage et création de documentation pertinente</div>
@@ -632,7 +632,7 @@
 <ul class="slide">
    <li>L'administrateur système définit un groupe d'utilisateurs médecins</li>
    <li>Menu «&nbsp;Med&nbsp;» supplémentaire</li>
-   <li>Les utilisateur qui ont le rôle Med pourrait avoir une configuration supplémentaire</li>
+   <li>Les utilisateurs qui ont le rôle Med pourraient avoir une configuration supplémentaire</li>
    <li>Les autres utilisateurs ne seraient pas dérangés par ces suppléments</li>
 </ul>
 
@@ -646,11 +646,11 @@
   <td class="slide">
 <h2>Résumé&nbsp;: Buts de Debian-Med</h2>
 <ul class="slide">
-   <li>Intégration du logiciel médical</li>
+   <li>Intégration de logiciel médical</li>
    <li>Appliquer les standards de qualité de Debian au logiciel medical</li>
    <li>Soutien des développeurs</li>
    <li>Indiquer les avantages du logiciel libre aux programmeurs</li>
-   <li>Empaquetage solide pour du logiciel de qualité qui est difficile à installer</li>
+   <li>Empaquetage solide pour du logiciel de qualité, mais difficile à installer</li>
    <li>Fournir de la documentation et des traductions</li>
 </ul>
   </td>

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: