[RFR] wml://News/weekly/2005/36/index.wml
Bonjour,
Je voudrais tout d'abord remercier Mohammed pour avoir géré la DWN de la
semaine dernière pendant mon absence non prévue.
Voici la traduction de la DWN 2005/36 (disponible dans les CVS Alioth et
Debian) traduite par Mohammed et moi-même.
Les traductions des paquets cl-cedilla, psignifit et bsmtpd pourraient
probablement être améliorées.
Merci d'avance pour les relectures.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-09-06" SUMMARY="KDE, Wiki, Licences, Empaquetage, Niveaux d'exécution, Changements d'API, README, Mémoire, Réunion QA"
#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Frédéric Bothamy"
<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 36e <em>DWN</em> de
l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian.
Christoph Berg a <a
href="http://lists.debian.org/debian-curiosa/2005/08/msg00020.html">créé</a>
un <a href="http://www.df7cb.de/debian/quiz/">questionnaire</a> Debian avec
lequel vous pouvez tester vos connaissances sur la distribution, les personnes
et les listes de diffusions de Debian. Jusqu'ici, environ 1600 personnes
y ont participé. Après les vacances d'été, 16 000 élèves du nord de
l'Italie (Tyrol du Sud) trouveront leurs 2460 ordinateurs de classe <a
href="http://www.desktoplinux.com/news/NS2079183879.html">migrés</a> sous une
version <a href="http://www.fuss.bz.it/">dérivée</a> personnalisée et
multilingue de Debian GNU/Linux.</p>
<p><strong>État de la transition KDE.</strong> Adeodato Simó a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/09/msg00000.html">\
indiqué</a> que l'archive contient maintenant des versions de qt-x11-free,
aRts et kdelibs pour toutes les architectures qui dépendent de la nouvelle
bibliothèque C++. C'est pourquoi il a demandé à tous les responsables de
mettre à jour les paquets qui dépendent de l'une de ces bibliothèques et il a
inclus une liste de responsables et de paquets.</p>
<p><strong>Licence pour le contenu d'un wiki.</strong> Geert Stappers s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/08/msg00070.html">demandé</a>
quelle licence devrait être utilisée pour le <a
href="http://faiwiki.informatik.uni-koeln.de/">contenu</a> d'un système de
wiki, qui est prévu pour être modifié et amélioré par d'autres personnes.
Nathanael Nerode a <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/08/msg00078.html">expliqué</a>
que Debian travaillait avec les personnes de <a
href="http://www.creativecommons.org/">Creative Commons</a> sur une nouvelle
version de travail de leur licence qui serait libre au sens des DFSG, car la
version actuelle ne l'est pas. Andrew Suffield a <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/08/msg00101.html">proposé</a>
d'utiliser la licence MIT à moins qu'il y ait une bonne raison pour ne pas le
faire.</p>
<p><strong>Utiliser la licence PHP pour des paquets.</strong> Charles Fry a <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/08/msg00190.html">remarqué</a>
que la version actuelle de la <a href="www.php.net/license/3_0.txt">licence
PHP</a> (version 3.0) contient plusieurs clauses qui sont spécifiques au
langage PHP et qui sont inapplicables ou même problématiques pour des
applications écrites en PHP. Francesco Poli a <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/08/msg00233.html">suggéré</a>
d'utiliser la licence BSD 2 clauses et de n'utiliser la licence PHP que
pour PHP lui-même.</p>
<p><strong>Curl revient à OpenSSL.</strong> Domenico Andreoli a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00314.html">annoncé</a>
qu'il a mis en pause le plan de lier la bibliothèque <a
href="http://packages.debian.org/libcurl3">curl</a> avec <a
href="http://packages.debian.org/libgnutls11">GNU TLS</a> au lieu de <a
href="http://packages.debian.org/libssl0.9.7">OpenSSL</a> qu'il a envisagé
après des interrogations concernant la licence. Le développeur amont <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00367.html">n'était pas
satisfait</a> de restreindre les paquets binaires à l'une ou à l'autre
bibliothèque car leurs implémentations contiennent des fonctionnalités
partiellement différentes.</p>
<p><strong>Purger les données des bases de données ?</strong> Philipp
Kern s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00318.html">demandé</a>
sous quelles circonstances des données fournies par l'utilisateur peuvent être
supprimées lors de la suppression du paquet. Joey Hess a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00390.html">confirmé</a>
qu'utiliser debconf pendant la purge <code>postrm</code> est correct tant que
le script vérifie que <a href="http://packages.debian.org/debconf">debconf</a>
est installé et se rabat sur un comportement raisonnable si ce n'est pas le
cas.</p>
<p><strong>Nouvelle conception des niveaux d'exécution.</strong> Timo Aaltonen
s'est <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00596.html">\
demandé</a> s'il y avait des plans pour changer le concept de niveau
d'exécution plus dans la direction du <a
href="http://refspecs.freestandards.org/LSB_3.0.0/LSB-Core-generic/LSB-Core-generic/runlevels.html">\
Linux Standard Base</a>. John Hasler a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00609.html">affirmé</a>
qu'il n'y aura probablement aucun changement pour gérer des niveaux
d'exécution multiples pour multi-utilisateur. Hamish Moffatt a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00689.html">expliqué</a>
que le mode critique est ce que plusieurs personnes <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00613.html">\
attendent</a> comme mode utilisateur unique.</p>
<p><strong>Notifications de changements d'API.</strong> Marc Brockschmidt a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00660.html">demandé</a>
aux responsables de notifier les autres responsables quand l'interface
applicative de programmation (API) est modifiée dans une nouvelle version. Ron
Johnson a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00669.html">signalé</a>
que <code>apt-rdepends</code> fonctionne bien pour les dépendances inverses
simples. Kurt Roeckx a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00784.html">ajouté</a>
un moyen pour découvrir les dépendances inverses de construction d'un
paquet.</p>
<p><strong>Qualité des fichiers README.</strong> Wolfgang Borgert a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00705.html">fourni</a>
plusieurs exemples de fichiers <code>README</code> déroutants, non pertinents,
redondants ou inutiles distribués dans des paquets Debian. Il a demandé aux
responsables de ne pas inclure le fichier <code>README</code> amont dans le
paquet binaire s'il n'est pas important pour l'utilisateur et sinon, d'en
supprimer les informations non pertinentes.</p>
<p><strong>Comparaison de la consommation mémoire de bibliothèques.</strong>
Stephane Chauveau a <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2005/08/msg00076.html">remarqué</a>
qu'une bibliothèque GTK compilé soi-même occupe moins (140 ko) de mémoire
pour les données non statiques que celle fournie par Debian. Thiemo Seufer a
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01556.html">\
expliqué</a> que cela n'a pas d'importance à cause du mécanisme de
copie-en-écriture effectué par le noyau. La raison de ce comportement est
toujours inconnue.</p>
<p><strong>Réunion de Debian QA.</strong> Martin Zobel-Helas a <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2005/08/msg00085.html">indiqué</a> que
la <a href="http://wiki.ftbfs.de/ftbfs/DebianQaMeeting">réunion</a> de Debian
QA se tiendra à l'Université Technique de Darmstadt du 9 au
11 septembre. Les intervenants donneront des exposés sur divers sujets
comme les problèmes de portabilité, l'installateur, lintian, autotools, le
processus du nouveau responsable, la maintenance collaborative et d'autres
sujets.</p>
<p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le refrain.
Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de ces
paquets.</p>
<ul>
<li>DSA 792 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-792">pstotext</a>
— Exécution de commande arbitraire ;
<li>DSA 793 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-793">sqwebmail</a>
— Faille inter-site ;
<li>DSA 794 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-794">polygen</a>
— Déni de service ;
<li>DSA 795 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-795">proftpd</a>
— Faille de chaîne de formatage ;
<li>DSA 796 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-796">affix</a>
— Exécution de commande à distance ;
<li>DSA 797 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-797">zsync</a>
— Déni de service ;
<li>DSA 798 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-798">phpgroupware</a>
— Plusieurs failles ;
<li>DSA 799 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-799">webcalendar</a>
— Exécution de code à distance ;
<li>DSA 800 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-800">pcre3</a>
— Exécution de commande arbitraire ;
<li>DSA 801 : <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-801">ntp</a>
— Confusion d'identifiant de groupe.
</ul>
<p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong> Les paquets
suivants ont <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">\
récemment</a> fait leur entrée dans l'archive Debian ou contiennent
d'importantes mises à jour.</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/binfmtc">binfmtc</a>
— Exécute un programme C comme un script ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/bootchart">bootchart</a>
— Analyseur de performance du processus de démarrage ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/cl-cedilla">cl-cedilla</a>
— Impression de texte Unicode au meilleur effort ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/cowdancer">cowdancer</a>
— Utilitaire de copie-en-écriture d'arborescence de répertoires ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/driconf">driconf</a>
— Interface graphique utilisateur de configuration du DRI ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/fldiff">fldiff</a>
— Programme de différences graphique ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/fteqcc">fteqcc</a>
— Compilateur FTE QuakeC ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gparted">gparted</a>
— Éditeur de partitions GNOME ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gpass">gpass</a>
— Gestionnaire de mots de passe pour GNOME2 ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/imview">imview</a>
— Application de visualisation et d'analyse d'images ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ipodder">ipodder</a>
— Receveur Podcast ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/jwm">jwm</a>
— Gestionnaire de fenêtres X11 pur très petit et léger avec zone de notification système et menus ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/kbstate">kbstate</a>
— Applet d'état du clavier pour KDE ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/kdesvn">kdesvn</a>
— Client Subversion avec forte intégration dans KDE ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/python/kiki">kiki</a>
— Outil pour test d'expressions rationnelles Python ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/kode">kode</a>
— Bibliothèque d'aide pour génération programmée de code C++ ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/ksayit">ksayit</a>
— Frontal pour système de synthèse vocale KDE ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/kttsd">kttsd</a>
— Système de synthèse vocale pour KDE ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/kvirc2">kvirc2</a>
— Client IRC graphique entièrement configurable avec gestion de greffons ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/mpdscribble">mpdscribble</a>
— Client de compte-rendu Last.fm pour client de lecture musical ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/mydms">mydms</a>
— Système de gestion de documents à source ouvert basé sur PHP et MySQL ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/networkstatus">networkstatus</a>
— Surveillance de l'état du réseau KDE ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/math/psignifit">psignifit</a>
— Hypothèses d'ajustement et test pour des fonctions psychométriques ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/python/pype">pype</a>
— Éditeur pour programmeurs Python ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libqd2.1.142">qd</a>
— Types double-double et quad double en C++ et F90 ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/python/spe">spe</a>
— Éditeur Python de Stani ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/vncommand">vncommand</a>
— Serveur VNC qui surveille un programme spécifique ;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/webgen">webgen</a>
— Générateur de site web statique basé sur un modèle.
</ul>
<p><strong>Paquets orphelins.</strong> 3 paquets sont devenus orphelins
cette semaine et ont besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total de
203 paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables qui ont
contribué à la communauté du logiciel libre. Consultez les <a
href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour la liste complète et s'il vous
plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues et renommez-la en ITA
si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un paquet.</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/konq-speaker">konq-speaker</a>
— Greffons de synthèse vocale pour Konqueror et Kate
(<a href="http://bugs.debian.org/325996">bogue n° 325996</a>) ;
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/xmms-qbble">qbble</a>
— Gestionnaire de liste de lecture pour XMMS avec gestion de recherche
(<a href="http://bugs.debian.org/325995">bogue n° 325995</a>) ;
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/wmfire">wmfire</a>
— Façon très classe d'afficher l'utilisation du CPU sous forme de flammes
(<a href="http://bugs.debian.org/326779">bogue n° 326779</a>) ;
</li>
</ul>
<p><strong>Paquets supprimés.</strong> 8 paquets ont été <a
href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">supprimés</a> de l'archive
Debian au cours de la dernière semaine :</p>
<ul>
<li> pdfscreen — Rend des documents PDF imprimables et lisibles à l'écran également.
<br><a href="http://bugs.debian.org/214928">Bogue n° 214928</a> :
Demande de l'AQ, abandonné, plus utilisé par rien ;
<li> kernellab — Gère facilement des configurations de noyau pour un grand nombre de machines.
<br><a href="http://bugs.debian.org/264219">Bogue n° 264219</a> :
Demande du responsable, pas d'amont, ne fonctionne pas avec les noyaux actuels ;
<li> openduke — Visualiseur de carte Duke Nukem 3D.
<br><a href="http://bugs.debian.org/314675">Bogue n° 314675</a> :
Demande de l'AQ, abandonné, bogues critiques, fonctionnalité limitée, dans <em>contrib</em> ;
<li> python-rrd — Liaisons Python pour RRD.
<br><a href="http://bugs.debian.org/323208">Bogue n° 323208</a> :
Demande du responsable, obsolète, inclus maintenant dans le source de rrdtool ;
<li> cfdisk-utf8 — Petite version avec gestion UTF8 de cfdisk.
<br><a href="http://bugs.debian.org/323769">Bogue n° 323769</a> :
Demande du responsable, obsolète ;
<li> kcd — Applet de lecteur de CD pour le panneau de KDE.
<br><a href="http://bugs.debian.org/325992">Bogue n° 325992</a> :
Demande du responsable, bogué, mort en amont, redondant dans KDE 3.4 ;
<li> kmerlin — Client de messagerie instantanée (IM) pour le réseau MSN messenger.
<br><a href="http://bugs.debian.org/326086">Bogue n° 326086</a> :
Demande du responsable, mort en amont, bogué, des alternatives existent comme kopete, gaim ;
<li> bsmtpd — Mailer SMTP par lot pour sendmail et postfix.
<br><a href="http://bugs.debian.org/326118">Bogue n° 326118</a> :
Demande du responsable, bogué, mort en amont, très peu utilisé.
</ul>
<p><strong>Vous voulez continuer à lire la <em>DWN</em> ?</strong> Vous
pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours
besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte
de ce qui s'y passe. Veuillez consulter la <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a> pour trouver
des explications sur la façon de participer. Nous attendons vos courriels à
l'adresse : <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Christoph Berg, Martin 'Joey' Schulze" translator="Frédéric Bothamy, Mohammed Adnène Trojette"
Reply to: