[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [TAF] po-debconf://openvpn/fr.po [MAJ] 4f



Christian Perrier a écrit :

>UTILISER LE FICHIER ATTACHÉ, les pages d'état ne sont pas encore à jour.
>
>Le paquet openvpn utilise po-debconf et sa traduction est
>devenue incomplète.
>
>Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire.
>
>En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
>
>4f
>
>où:
> -t : nombre de chaînes traduites
> -f : nombre de chaînes floues (fuzzy), donc traduites par analogie
>      mais à contrôler
> -u : nombre de chaînes non traduites
>
>Si aucun message [ITT] n'est publié par ce dernier traducteur dans un délai
>d'une semaine, un autre traducteur peut prendre en charge la mise à jour.
>Dans ce dernier cas, merci de bien veiller à garder le traducteur d'origine
>mentionné dans le fichier corrigé.
>
>Comment procéder pour mettre à jour :
>
>-récupérer le fichier incomplet depuis
>http://people.debian.org/~pmachard/intl/l10n/po-debconf/fr
>
>-le mettre à jour
>
>-envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet 
> "[RFR] po-debconf ://openvpn/fr.po
>
> Si vous jugez que les modifications étaient triviales, vous pouvez vous
> dispenser de la relecture
>
>-une fois "suffisamment" de relectures envoyées et la synthèse faite,
> postez un "[LCFC] po-debconf ://openvpn/fr.po" de préférence en
> "réponse" à votre RFR
>
>-envoyez alors un rapport de bogue à l'auteur du paquet. Ci-dessous
> mon script "bug-update" à moi, à utiliser "bug-update openvpn"
>
>#!/bin/sh
>reportbug --attach=fr.po --include="/home/bubulle/src/debian/translation/po/patch-update.txt" --offline -s "$1: French debconf templates translation update" --severity=wishlist --tag=patch --tag=l10n --no-config-files --package-version="N/A" $1
>
>Le contenu du fichier patch-update.txt :
>
>========================================================================
>Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
>debian-l10n-french mailing list contributors.
>========================================================================
>
>Une fois reçu le numéro du bogue postez une dernière fois dans
>debian-l10n-french un mail avec le sujet 
>"[BTS] po-debconf://openvpn/fr.po #xxxxxx"
>
>où xxxxxx est le numéro du bogue.
>
>Ces informations sont destinées à renseigner le suivi automatique de
>l'avancement des traductions :
>http://people.debian.org/~bertol/
>http://graal.ens-lyon.fr/~mquinson/debian/po-debconf.fr.html
>
>  
>
Comme le traducteur précédent est en copie il a la priorité ...

Si non je veux bien le prendre qui tranche ou sous combien de temps

Cordialement
Jean-Christophe



Reply to: