[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[rfr] wml://www.debian.org/News/weekly/1999/{25,28,29}/mail.wml



Merci d'avance pour vos relectures.

-- 
Thomas Huriaux
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="Courriel"
#use wml::debian::translation-check translation="1.7" maintainer="Thomas Huriaux"

<a name=1></a>
<pre>
À : debian-policy@lists.debian.org                    
Sujet : nouvelle révision de la charte
De : Manoj Srivastava &lt;srivasta@debian.org&gt;                    
Organisation : Le projet Debian
Date : 29 juin 1999 16 h 37 ' 06 " -0500

Salut les gens,

        Finalement, j'ai créé une nouvelle version de la charte, celle qui
 est destinée à être la version 3.0.0.0. Comme promis, je n'envoie pas ce
 paquet, mais je la présente ici pour que les personnes puissent d'abord
 la voir et vérifier que je n'ai pas fait de grosse erreur.
 http://www.debian.org/%7Esrivasta/

        manoj

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----

Format : 1.6
Date : Mar. 29 juin 1999 14 h 57 ' 47 " -0500
Source : debian-policy
Binaire : packaging-manual debian-policy
Architecture : source all
Version : 2.5.1.90
Distribution : instable
Urgence : faible
Responsable : Manoj Srivastava &lt;srivasta@debian.org&gt;
Description : 
 debian-policy - Manuel de la charte de Debian et documents liés
 packaging-manual - Manuel d'empaquetage de Debian
Ferme : 21969 28747 37257 37338 37345 37713 38212
Changement : 
 debian-policy (2.5.1.90) instable ; urgence=faible
 .
   * Il s'agit d'une version de test du paquet de la charte, et ne doit pas
     être envoyée officiellement.
   * Fusion dans les sources du manuel d'empaquetage (nous avons toujours
     deux paquets .deb).
   * Multiples corrections mineures sur l'empaquetage.
   * [ACCEPTÉ 01/05/1998] Clarification de la charte sur Standards-Version.
     Ajout du paragraphe de clarification (et les raisons dans une note de
     bas de page). Ferme : bogue n° 21969.
   * [ACCEPTÉ 05/04/1999] Note de la charte prévenant que la GPL a été
     déplacée dans /usr/share/common-licenses. Encore une fois, ajout
     des raisons dans une note de bas de page. Ferme : bogue n° 28747.
   * [ACCEPTÉ 04/05/1999] Les fichiers d'archive de libtool (*.la) dans
     des paquets -dev. Ferme : bogue n° 37257, bogue n° 37338.
   * [ACCEPTÉ 28/04/1999] Rotation des fichiers journaux. Standardisation
     à logrotate. Ferme : bogue n° 37342.
   * [ACCEPTÉ 23/05/1999] Réécriture de la section 5.7 (programmes pour
     le système de fenêtres X). Ferme : bogue n° 38212.
   * [ACCEPTÉ 15/05/1999] Séparation des règles de menu (comme une liste
     de paquets virtuels). Ferme : n° 37713.
   * [ACCEPTÉ 09/05/1999] Adoption du FHS au lieu du FSSTND. Changement
     de toutes les références dans les versions respectives du FHS. Il
     s'agit d'un premier parcours, donc quelques références peuvent encore
     avoir à être changées. Ferme : n ° 37345.
Fichiers : 
 8e5353a4abf0867d9bc6ce4157598133 627 doc optionel debian-policy_2.5.1.90.dsc
 4ed9c426ff13b72ded3ece847738a084 382917 doc optionel debian-policy_2.5.1.90.tar.gz
 8ca2245e32fe3bb5ce0a7dd81fefbfe3 396326 doc optionel debian-policy_2.5.1.90_all.deb
 485bcffa1fa661748efac3aa309dc3f8 20 à la main - policy.ps.gz
 485bcffa1fa661748efac3aa309dc3f8 20 à la main - policy.pdf.gz
 981ec8a04f15068f72b93d577f47538e 36515 à la main - policy.html.tar.gz
 1f55cb54059b8ae0ea8f2decd8c6b506 33451 à la main - policy.text.gz
 3ed7aa5a489834b24bb28ff377a34aa9 10982 à la main - libc6-migration.text
 69b6858a5390dae9dd35afb7f3efe9ef 5636 à la main - virtual-package-names-list.text
 f0b81630c0a7ee89bbffbabab1a7c5f8 2158 à la main - menu-policy.text.gz
 c3d349c8972c1fe0d2204aaaa6f7a2ba 147606 doc optionel packaging-manual_2.5.1.90_all.deb
 00610a26a2b5997b0b5ef00067ae3610 20 à la main - packaging.ps.gz
 00610a26a2b5997b0b5ef00067ae3610 20 à la main - packaging.pdf.gz
 e062116d53691fd1026aa51b119f2327 46944 à la main - packaging.html.tar.gz
 99a4df0155f887c739cbc7e092be412b 41252 à la main - packaging.text.gz

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: 2.6.3a
Charset: noconv
Comment: Requires PGP version 2.6 or later.

iQCVAwUBN3k1223FgPXHJhCVAQGbrAP+MuiVTe1M7N+hO/jw5mTY3DAoOx5aoSuJ
Dfpks/f2mSyRszxazTk/j7sFveglLT4auzrkkD0ER5R0kGL80DvB+Ujq8qMq7nB6
nUg2QB7V8McDHGILeO0Qdq3d6B1mn+QrEWJMXNi3LWMD9ezYQeoo9YhqoYabQr1S
hp83+MsY0lc=
=zwqr
-----END PGP SIGNATURE-----


-- 
 Coupez la forêt, pas seulement un arbre. En dehors de la forêt du désir
 survient le danger. En coupant à la fois la forêt du désir et les bois
 alentours, soyez débarrassez de la forêt (à propos du mot « nirvana »),
 bhikkhus. 283
Manoj Srivastava   &lt;srivasta@debian.org&gt;    &lt;http://www.debian.org/%7Esrivasta/&gt;
Clé C7261095 Empreinte = CB D9 F4 12 68 07 E4 05  CC 2D 27 12 1D F5 E8 6E
</pre>

<hr>

<a name=2></a>
<pre>
À : dwn@debian.org 
Cc : shishamo@osk2.3web.ne.jp 
Sujet : [Gazette hebdomadaire] Nouvelles de Debian JP 22/6/1999 - 28/6/1999
Date : Mar. 29 juin 1999 21 h 07 ' 59 " +0900
De : Katsura S. Yoshio &lt;shishamo@osk2.3web.ne.jp&gt;

[...]

Voici les dernières nouvelles [du 22/6/1999 au 28/6/1999] du projet
Debian JP.

* Dessinateur de l'évolution de la liste des bogues (debian-users)
Ken Nakagaki a envoyé un script Perl pour visualiser la liste des
bogues critiques soumis par Wichert. Il dessine les listes suivantes :
        * le nombre accumulé des nouveaux bogues ;
        * le nombre accumulé des bogues modifiés ;
        * le nombre des bogues restants et non modifiés ;
        * le nombre complet de bogues critiques pour la parution ;
        * le nombre accumulé de tous les bogues.

(Le script)
http://lists.debian.org/debian-users/199906/msg00584.html

(Les résultats au format PS compressés avec gzip)
http://lists.debian.org/debian-users/199906/msg00696.html

* Fusion de xfree86-xtt (debian-devel)
Mutsumi Ishikawa a proposé une méthode pour fusionner xtt dans Potato.

http://lists.debian.org/debian-devel/199906/msg00317.html

* file-kanji et file2 (debian-devel)
 Discussion sur l'alignement des paquets de Debian JP avec ceux de Debian.
Par exemple, Debian JP a eu une fois un paquet appelé file2, et lorsqu'il
a été envoyé dans Debian, son nom a été changé en file-kanji.
Ainsi, nous avons quasiment les mêmes paquets, à l'exception du nom.

 Pouvons nous écrire quelque chose comme ceci ?

Conflicts: file2
Replaces: file2

Veuillez noter que file2 n'apparaît que dans Debian JP, pas dans Debian.

Pouvons-nous établir des dépendances sur des paquets qui ne sont pas
dans Debian mais dans Debian JP ?

http://lists.debian.org/debian-devel/199906/msg00342.html

*  Appliquer une nouvelle licence à un vim ancien (debian-devel)
Taketoshi Sano a confirmé la licence de vim 3.0 (jvim est actuellement
basé sur vim 3.0). La rétrocompatibilité de la licence est acceptée par
l'auteur de vim, et Sano-san va envoyer jvim avec une nouvelle licence
dans Debian.

http://lists.debian.org/debian-devel/199906/msg00348.html

*  Traduction de la description des paquets (debian-doc)
La traduction en japonais de la description des paquets est en cours.
&lt;v04010101b39b3d2f6fec@a2.mbn.or.jp&gt;

* Traduction de la référence des développeurs Debian (debian-doc)
Yoshizumi Endo a exprimé la volonté de le traduire.
&lt;199906211603.BAA02946@smtp5.dti.ne.jp&gt;

Merci beaucoup pour les contributions ci-dessous au projet Debian JP :
Relectures : Atsuhito Kohda, Ryuichi Arafune, Masayuki Hatta

Cordialement,  K.S.Yoshio
         http://www2.osk.3web.ne.jp/~shishamo/ 
Empreinte de clé = 3C 3C 1C E6 B1 65 53 58  A3 B3 6A ED BA E4 54 52
</pre>

#use wml::debian::weeklynews::footer translator="Thomas Huriaux"
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="Courriel"
#use wml::debian::translation-check translation="1.6" maintainer="Thomas Huriaux"

<a name=1></a>
<pre>
Date : Mar. 20 juil. 1999 12 h 20 ' 35 " -0700
De : Darren O. Benham &lt;gecko@debian.org&gt;
À : debian-www@lists.debian.org
Sujet : Re : Taille du site web


--mYCpIKhGyMATD0i+
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

Le dim. 18 juil. 1999 à 16 h 33 ' 58 " -0400, James A. Treacy a écrit :
&gt; Le sam. 17 juil. 1999 à 15 h 50 ' 44 " -0700, Darren O. Benham a écrit :
&gt; &gt; Voici les répertoires à la racine qui font plus d'un mégaoctet. Les
&gt; &gt; sorties sont celles de du en kilo-octets :
&gt; &gt; 
&gt; &gt; 1472703 debian.org/Lists-Archives
&gt; &gt; 
&gt; &gt; Une chose que nous pourrions essayer est de limiter Lists-Archives
&gt; &gt; à deux ans, et tout ce qui est plus ancien ne serait fourni qu'au
&gt; &gt; format mbox compressé (par mois ou par année)
&gt; 
&gt; Quelque chose doit être fait sur les archives des listes. Mon vote
&gt; serait de faire ce que Darren suggère avec des archives au format
&gt; mbox d'un mois (compressé avec gzip), mais de ne garder qu'un an
&gt; au lieu de 2.

OK, j'ai retiré 96 et 97 des archives des listes et la taille est
descendue à : 
1178322 Lists-Archives
Les mbox originales dont sont dérivées les archives sont dans ce répertoire.
Nous devons demander à Guy d'ajouter une section dans son fichier
Lists-Archives/index.html pour pointer vers ces fichiers.
Au passage, vous devriez tous savoir qu'elles existent toujours et qu'elles
sont dans ce répertoire. Le format de nommage est globalement
&lt;listname&gt;-AAMM.gz.

-- 
Veuillez également m'envoyer une copie de toutes les réponses aux listes.
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D
* http://benham.net/index.html        &lt;gecko@benham.net&gt;    &lt;*gt;&lt;  *
* -------------------- * -----------------------------------------------*
* Développeur Debian, Secrétaire du projet Debian, Concepteur du site   *
* &lt;gecko@debian.org&gt; &lt;secretary@debian.org&gt; &lt;lintian-maint@debian.org&gt;  *
* &lt;webmaster@debian.org&gt; &lt;gecko@fortunet.com&gt; &lt;webmaster@spi-inc.org&gt;   *
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D

--mYCpIKhGyMATD0i+
Content-Type: application/pgp-signature

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v0.9.8 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org

iD8DBQE3lMwDbbwt//gBAIoRATCiAJ4zFoeGj0ydKOgA5HqZRuSwOTggFwCfYqyE
4vvQecH9ZpFyL+WXdzcT8CE=
=uzDH
-----END PGP SIGNATURE-----

--mYCpIKhGyMATD0i+--
</pre>

<hr>

<a name=2></a>
<pre>
À : dwn@debian.org 
Cc : shishamo@osk2.3web.ne.jp 
Sujet : [Gazette hebdomadaire] Nouvelles de Debian JP 13/7/1999 - 17/7/1999 
Date : Sam. 17 juil. 1999 12 h 31 ' 40 " +0900 
De : Katsura S. Yoshio &lt;shishamo@osk2.3web.ne.jp&gt;

Salut,

Voici les dernières nouvelles [du 12/7/1999 au 17/7/1999] du projet
Debian JP.

Je vais prendre quelques jours de congés [du 18/7 au 21/7] qui seront
au moment de la diffusion de la gazette hebdomadaire, donc je vais envoyer
mon brouillon deux jours plus tôt.

* Serveur FTP 1FD  (debian-users)
  Masaki Ikeda a envoyé l'image de l'installation du serveur FTP 1FD.
  Le lien :
  http://www.lbi.gr.jp/~orange/1fd-ftp/
  (seulement en japonais)

  C'est assez utile si vous avez déjà un ordinateur sous Windows et que
  vous essayez d'installer Debian à partir d'un serveur ftp sous Windows.
  Habituellement, Windows ne gère pas les liens symboliques correctement
  donc c'est difficile. Ce serveur ftp 1FD fournit les possibilités réseau
  à partir d'un ordinateur de bureau avec 1FD. Le noyau est basé sur
  le 2.2.10 et la plupart des paquets sont basés sur Debian 2.1. Veuillez
  noter que cette distribution utilise le clavier 106 japonais et
  seuls les lecteurs de cédéroms ATAPI sont gérés. Différentes interfaces
  réseau sont également incluses.

  http://lists.debian.org/debian-users/199907/msg00223.html

* Paquet de l'installateur ATOK (debian-users)
  ATOK est le convertisseur kana-kanji qui est un logiciel commercial
  très connu au Japon. Le programme original est destiné aux ordinateurs
  sous Windows et a récemment été porté sous Linux. Hiroshi Naraki a
  créé un paquet d'installation de ce paquet.

  Les japonais affichent généralement les caractères japonais de la manière
  suivante :

  Caractères latins --(conversion)--&gt; hiragana --(conversion)--&gt; kanji
  
  Oui, l'affichage est un peu difficile. Mais nous avons quatre sortes
  d'alphabets pour la même langue, et c'est la façon de le gérer.

  http://lists.debian.org/debian-users/199907/msg00190.html

* Visualisation des rapports de bogues critiques pour la parution au
  16 juillet 1999 (debian-users)
  Ken Nakagaki a envoyé les résultats au format PS des bogues critiques pour
  la parution. Le nombre des bogues corrigés est légèrement inférieur au
  nombre de nouveaux bogues soumis.
  
  Ce n'est pas encore archivé.
  &lt;199907161240.VAA13441@lancelot.applause.nu&gt;

* Envoi de e2ps 4.0-1.3 (debian-devel)
  Atsuhito Kohda a envoyé le paquet e2ps. Les changements sont
  dans les messages en anglais envoyé sur la liste debian-devel@debian.org.
  Merci beaucoup !

* Correctif pour l'internationalisation de man-db (debian-devel)
  Yoshiaki Yanagihara travaille désormais sur la correction de man-db-ja.
  Il y a des problèmes de sécurité et cela nécessite une correction urgente.
  Il travaillera ensuite sur un correctif d'internationalisation de man-db
  pour Debian.

  http://lists.debian.org/debian-devel/199907/msg00094.html

* gs-vflib-ja (debian-devel)
  Taketoshi Sano travaille sur le paquet gs-vflib-ja à envoyer à Debian
  pour Potato. Vflib est une « bibliothèque de polices vectorielles »
  pour l'encodage de caractères japonais.
 
  http://lists.debian.org/debian-devel/199907/msg00113.html

* /usr/share/doc ? (debian-devel)
  dh_installdocs -&gt; /usr/doc
  dh_dhelp -&gt; /usr/share/doc
  Comment pouvons-nous les traiter ?

  http://lists.debian.org/debian-devel/199907/msg00118.html
 
Cordialement,  K.S.Yoshio
         http://www2.osk.3web.ne.jp/~shishamo/ 
Empreinte de clé = 3C 3C 1C E6 B1 65 53 58  A3 B3 6A ED BA E4 54 52
</pre>

<hr>

<a name=3></a>
<pre>
Date : Mar. 20 juil. 1999 18 h 16 ' 53 " -0500
De : David Welton &lt;davidw@master.debian.org&gt;
À : Liste des développeurs Debian &lt;debian-devel@lists.debian.org&gt;
Sujet : Re : POURRIEL de Red Hat

Le mer. 21 juil. 1999 à 12 h 18 ' 19 +0200, Martin Bialasinski a écrit :

&gt; Est-ce seulement moi, ou vous avez également reçu ce pourriel de
&gt; Red Hat sur les actions en bourse ?

Je ne suis pas de ceux qui refusent un cadeau - si tu ne veux pas des
tiennes, je les prendrai ;-&gt;

Salut,
-- 
David N. Welton            &lt;   Sors immanis - et inanis - rota tu volubilis,
davidw@prosa.it            &gt;  status malus - vana salus - semper dissolubilis,
http://www.efn.org/~davidw &lt;   obumbrata - et velata - michi quoque niteris;
debian.org + prosa.it      &gt; nunc per ludum - dorsum nudum - fero tui sceleris.
</pre>

<hr>

<a name=4></a>
<pre>
À : Liste des développeurs Debian &lt;debian-devel@lists.debian.org&gt;
Sujet : POURRIEL de Red Hat
Date : 21 juil. 1999 00 h 18 ' 19 " +0200
De : Martin Bialasinski &lt;martin@internet-treff.uni-koeln.de&gt;

Salut,

Est-ce seulement moi, ou vous avez également reçu ce pourriel de
Red Hat sur les actions en bourse ?

Mon dieu - plus grande est l'entreprise, le moins avisé sont les personnes ?

Salut,
	Martin
</pre>
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="Courriel"
#use wml::debian::translation-check translation="1.5" maintainer="Thomas Huriaux"

<a name=1></a>
<pre>
À : joey@kitenet.net 
Sujet : [Gazette hebdomadaire] Nouvelles de Debian JP 17/7/1999 - 26/7/1999 
Date : Mar. 27 juil. 1999 01 h 34 ' 44 " +0900 
De : Katsura S. Yoshio &lt;shishamo@osk2.3web.ne.jp&gt;

Salut,

Voici les dernières nouvelles [du 17/7/1999 au 26/7/1999] du projet
Debian JP. Les préfixes ci-dessous, comme debian-users et debian-devel,
correspondent respectivement à debian-{users, devel}@debian.or.jp.

* [debian-users:16860] Article de presse -- Dice Linux 1.0 
  Le projet Dice a envoyé l'annonce de publication à debian-users. Il
  consiste à faciliter la distribution Debian sur le principe de
  simplification de la procédure d'installation de Debian et de diminution
  du volume de la distribution en divisant le système de base des autres.
  Ils analysent actuellement la possibilité d'un Yacs. Le fruit de leur
  travail retournera au projet Debian et l'article sera sûrement publié
  bientôt en anglais (en fait, je n'en suis pas si sûr).

  Page web de Dice : http://dice.debian.gr.jp/
  (en japonais uniquement)

  http://lists.debian.org/debian-users/199907/msg00400.html

* [debian-users:16864] Serveur FTP 1FD version 0.2
  Masaki Ikeda a corrigé quelques bogues et a amélioré quelques éléments
  au serveur FTP 1FD. Les améliorations principales comprennent
  l'ajout d'un module SCSI (pas encore testé, l'auteur n'ayant pas
  de périphériques SCSI) et la gestion du clavier 101 touches. Il a
  envoyé un compte-rendu à la gazette hebdomadaire la semaine dernière
  (bien sûr, en japonais). Merci !
  http://www.lbi.gr.jp/~orange/1fd-ftp/
  (en japonais uniquement)

  http://lists.debian.org/debian-users/199907/msg00404.html

* [debian-devel:09883] Images des disques Debian/98 rescue/root/driver envoyées
  Akira Yoshiyama a envoyé les images de l'installateur Debian/98 sur
  master.debian.or.jp.  Veuillez noter que le 98 ne signifie *pas*
  qu'il s'agit des spécifications PC98, mais plutôt qu'il s'agit de
  l'architecture NEC PC-98X1, qui utilise un processeur X86 mais diffère
  de l'architecture PC/AT en plusieurs points. Elle n'est vendue qu'au
  Japon.

  http://lists.debian.org/debian-devel/199907/msg00158.html

* [debian-devel:09905] ITP : vjepen
  VJE-Pen est un traitement de texte simple en japonais et redistribuable
  librement. VJE-Pen a été initialement développé en tant que traitement
  de texte commercial pour MS-DOS, et a été réécrit pour Linux avec une
  licence libre. Il représente l'un des mouvements du libre au Japon.

  http://lists.debian.org/debian-devel/199907/msg00180.html

* [debian-devel:09928] sévérité importante du bogue n° 38107
  L'actuel man-db ne peut pas afficher manpages-ja correctement
  car il n'utilise que des caractères latin1 comme périphérique nroff.
  C'est codé en dur dans include/manconfig.h.

  http://lists.debian.org/debian-devel/199907/msg00203.html

* [debian-users:16765] learn
  Connaissez-vous le programme « learn » ?  L'original est disponible
  sur http://www.cs.bell-labs.com/cm/cs/who/bwk/ et sur
  http://www.moria.de/~michael/learn/, vous pouvez obtenir des nouvelles
  versions. Il serait intéressant de faire une version japonaise de ce
  programme.

  http://lists.debian.org/debian-users/199907/msg00305.html

* [debian-users:16945] Rapports de bogue critique pour la parution visualisés
  au 23 juillet 1999
  Ken Nakagaki a envoyé les résultats au format PS de la transition du
  nombre de bogues critiques pour la parution.

  http://lists.debian.org/debian-users/199907/msg00485.html

* [debian-users:16974] Re : KDE
  Emplacement des paquets deb internationalisés de KDE. Plutôt plus lent
  que le KDE normal.
  deb ftp://ftp.KDE.gr.jp/pub/kde/stable/1.1.1/distribution/deb potato kde

  Pas encore archivé.
  &lt;19990726004509H.ssato@eng.hokudai.ac.jp&gt;

* [debian-users:16795] Re : exim+im 
  Ryuichi Arafune a envoyé ses fichiers de configuration pour IM (un
  système de messagerie utilisé habituellement avec Mew/Emacsen ; IM
  gère les communication clients vers hôte et Mew fournit une interface
  utilisateur dans Emacs) et Emacs. Pourrait être très utile pour les
  nouveaux utilisateurs.

  http://lists.debian.org/debian-users/199907/msg00335.html

Merci beaucoup pour les contributions ci-dessous au projet Debian JP :
Informations sur man-db : Taketoshi Sano
Relectures : ARAKI Yasuhiro, Tomohiro KUBOTA

Cordialement,  K.S.Yoshio
         http://www2.osk.3web.ne.jp/~shishamo/debook1/
Empreinte de clé = 3C 3C 1C E6 B1 65 53 58  A3 B3 6A ED BA E4 54 52
</pre>

<hr>

<a name=2></a>
<pre>
À : joey@kitenet.net 
Sujet : [Gazette hebdomadaire] Nouvelles de Debian JP 27/7/1999 - 2/8/1999/8/2 
Date : Mar. 3 août 1999 00 h 12 ' 23 " +0900 
De : Katsura S. Yoshio &lt;shishamo@osk2.3web.ne.jp&gt;

Salut,

Voici les dernières nouvelles [du 27/7/1999 au 2/8/1999] du projet
Debian JP. Les préfixes ci-dessous, comme debian-users et debian-devel,
correspondent respectivement à debian-{users, devel}@debian.or.jp.

* [debian-users:17000] Prépublication « Debimaru »
  Prépublication d'encore une autre minidistribution « Debimaru ».
  L'objectif de ce projet est de rendre l'installation de Debian la plus
  facile possible pour les débutants japonais sous Debian. Cette
  « sous-édition » devrait être 100 % rétrocompatible avec Debian
  GNU/Linux. La version basée sur Slink sera publiée en septembre,
  et celle basée sur Potato devrait suivre dans la foulée.

  http://llc.linet.gr.jp/~yochi/debimaru/
  (en japonais uniquement)  

  http://lists.debian.org/debian-users/199907/msg00540.html

* [debian-users:17085] Projet de documentation suite à topics-ml (déjà vu)
  Noriaki Matoi a lancé un nouveau projet de documentation pour aider
  les débutants sous Debian en résumant le trafic de
  debian{-users,-devel}@debian.or.jp. Il y a eu une fois une FAQ
  appelée topics-ml, maintenue par Fumitoshi UKAI, mais il a abandonné
  la mise à jour. Matoi-san et d'autres courageux discutent du système
  (comme hns, FreeBSD QandA, etc.) le plus approprié pour cela.

  http://www.debian.or.jp/~ukai/debian/topics-ml.html
  (en japonais uniquement)

  http://lists.debian.org/debian-users/199907/msg00625.html
  
* [debian-devel:09939] Ntool
  UNO Takeshi a l'intention d'empaqueter Ntool, un client de messagerie
  sous GPL qui a la même apparence et les mêmes sensations que celles
  que nous pouvons trouver dans le monde de Windows. Il semble facile à
  utiliser. Une version prête pour Gnome est également disponible à
  l'adresse ci-dessous.

  http://nmail.hiug.ne.jp/index-e.html
  (anglais disponible)

  http://lists.debian.org/debian-devel/199907/msg00214.html

* [debian-devel:09971] Envoi de lynx-cur 2.8.3-1.2.3
  Basée sur la version de Lynx 2.8.3dev5 « avec les correctifs japonais
  déjà inclus ». Envoyé dans experimental.

  http://lists.debian.org/debian-devel/199907/msg00246.html

* [debian-devel:09964] ITP : doc-linux-ja_1999.07
  Archive JF[1] empaquetée au 24/07/1999. Peut-être mieux de contacter
  le responsable de doc-linux-ja, Marco Budde &lt;Budde@tu-harburg.de&gt;.

  http://lists.debian.org/debian-devel/199907/msg00239.html

* [debian-devel:09960] Droit d'auteur de xjtext (Re : Quid de xjtext ?)
  Uno Takeshi a contacté l'auteur de xjtext, l'outil pour afficher
  la documentation écrite à la verticale, et il semble être bon pour
  la section main de Debian.

  http://lists.debian.org/debian-devel/199907/msg00235.html 

* [debian-users:17023] Bug n° JP/976 : Intention de rendre orphelin
  Takao KAWAMURA a rendu orphelin les paquets ci-dessous :
  dvipsk-ja, mendexk, libsufary-perl, libsufary2, sufary-dev, sufary-doc-ja,
  sufary-tcltk, sufary, gn
  
  http://lists.debian.org/debian-users/199907/msg00563.html

[1] JF ... Projet de FAQ en japonais. Le dépôt principal de ce projet
           consiste en des traductions japonaises de la documentation
           du LDP. Le lien est le suivant :

           http://www.linux.or.jp/JF/

Merci beaucoup pour les contributions ci-dessous au projet Debian JP :
Relectures : Atsuhito Kohda, Masayuki Hatta

Cordialement,
  K.S.Yoshio
         http://www2.osk.3web.ne.jp/~shishamo/
Empreinte de clé = 3C 3C 1C E6 B1 65 53 58  A3 B3 6A ED BA E4 54 52
</pre>

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: