[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://debhelper/dh_link.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Bonjour,

Encore un man de la suite debhelper

Merci d'avance aux relecteurs

Valéry Perrin

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFCeOg8WQwIhpb6rQkRAhhyAJ0aJnDTt8si5YTvyz04N2RG8zJ0NACcCwRo
ecF+JUPaaDN/rxQ1O6Xsl+c=
=i8FD
-----END PGP SIGNATURE-----
# translation of dh_link.po to Français
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dh_link\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-04 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-04 17:17+0200\n"
"Last-Translator: Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>\n"
"Language-Team: Français <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

# type: =head1
#: en-pod/dh_link.pod:1
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

# type: textblock
#: en-pod/dh_link.pod:3
msgid "dh_link - create symlinks in package build directories"
msgstr ""
"dh_link - crée les liens symboliques dans le répertoire de construction du "
"paquet"

# type: =head1
#: en-pod/dh_link.pod:5
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

# type: textblock
#: en-pod/dh_link.pod:7
msgid ""
"B<dh_link> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<source destination ...>>]"
msgstr ""
"B<dh_link> [S<I<options de debhelper>>] [B<-A>] [S<I<source destination ..."
">>]"

# type: =head1
#: en-pod/dh_link.pod:9
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

# type: textblock
#: en-pod/dh_link.pod:11
msgid ""
"dh_link is a debhelper program that creates symlinks in package build "
"directories."
msgstr ""
"dh_link est le programme de la suite debhelper chargé de la création des "
"liens symboliques dans le répertoire de construction du paquet."

# type: textblock
#: en-pod/dh_link.pod:14
msgid ""
"dh_link accepts a list of pairs of source and destination files. The source "
"files are the already existing files that will be symlinked from. The "
"destination files are the symlinks that will be created. There B<must> be an "
"equal number of source and destination files specified."
msgstr ""
"dh_link utilise des listes de couples S<« source destination »>. Les sources "
"sont les fichiers existants sur lesquels doivent pointer les liens "
"symboliques, les destinations sont les noms des liens symboliques qui "
"doivent être créés. il B<doit> y avoir un nombre identique de sources et "
"destinations."

# type: textblock
#: en-pod/dh_link.pod:19
msgid ""
"The list can be specified in two ways. A file named debian/package.links can "
"list pairs of files. If you use this file, you should put each pair of files "
"on its own line, and separate the files within the pair with whitespace. "
"Also, pairs of files can be specified as parameters - these pairs will only "
"be created in the package build directory of the first package dh_link is "
"told to act on. By default, this is the first binary package in debian/"
"control, but if you use -p, -i, or -a flags, it will be the first package "
"specified by those flags."
msgstr ""
"La liste peut être indiquée de deux S<manières :>\n"
"\n"
"Un fichier nommé debian/paquet.links énumère les couples. Dans ce cas, il "
"faut placer chaque couple sur une ligne différente et séparer la source de "
"la destination par un blanc (whitespace).\n"
"\n"
"Les couples sont indiqués en paramètres de la ligne de commande. Les liens "
"sont alors créés dans le premier paquet traité par dh_link. Par défaut, il "
"s'agit du premier paquet indiqué dans le fichier debian/control, mais, si "
"les options -p, -i ou -a sont utilisées, il s'agira du premier paquet "
"indiqué par ces options."

# type: textblock
#: en-pod/dh_link.pod:28
msgid ""
"Be sure you B<do> specify the full filename to both the source and "
"destination files (unlike you would do if you were using something like L<ln"
"(1)>)."
msgstr ""
"Il faut B<absolument indiquer> le nom complet des sources et des "
"destinations, contrairement à l'usage habituel de commandes telles que L<ln"
"(1)>."

# type: textblock
#: en-pod/dh_link.pod:32
msgid ""
"dh_link will generate symlinks that comply with debian policy - absolute "
"when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
"path as possible. It will also create any subdirectories it needs to to put "
"the symlinks in."
msgstr ""
"dh_link produit des liens symboliques conformes à la charte S<Debian :> "
"absolus lorsque la charte indique qu'ils doivent l'être et relatifs, avec un "
"chemin aussi court que possible, dans les autres cas. dh_link crée également "
"tous les sous-répertoires nécessaires à l'installation des liens symboliques."

# type: textblock
#: en-pod/dh_link.pod:37
msgid ""
"dh_link also scans the package build tree for existing symlinks which do not "
"conform to debian policy, and corrects them (v4 only)."
msgstr ""
"De plus, dh_link scrute le répertoire de construction du paquet pour trouver "
"(et corriger à partir de la v4 seulement) les liens symboliques non "
"conformes à la charte Debian."

# type: =head1
#: en-pod/dh_link.pod:40
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"

# type: =item
#: en-pod/dh_link.pod:44
msgid "B<-A>, B<--all>"
msgstr "B<-A>, B<--all>"

# type: textblock
#: en-pod/dh_link.pod:46
msgid ""
"Create any links specified by command line parameters in ALL packages acted "
"on, not just the first."
msgstr ""
"Crée les liens symboliques indiqués en paramètres dans TOUS les paquets et "
"pas seulement dans le premier paquet construit."

# type: =item
#: en-pod/dh_link.pod:49
msgid "I<source destination ...>"
msgstr "I<source destination ...>"

# type: textblock
#: en-pod/dh_link.pod:51
msgid ""
"Create a file named \"destination\" as a link to a file named \"source\". Do "
"this in the package build directory of the first package acted on.  (Or in "
"all packages if -A is specified.)"
msgstr ""
"Crée un lien symbolique nommé S<« destination »> pointant sur un fichier "
"nommé S<« source »>. Ce lien est créé dans le répertoire de construction du "
"premier paquet traité. (Ou de tous les paquets si -A est indiqué)."

# type: =head1
#: en-pod/dh_link.pod:57
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"

# type: verbatim
#: en-pod/dh_link.pod:59
#, no-wrap
msgid ""
" dh_link usr/share/man/man1/foo.1 usr/share/man/man1/bar.1\n"
"\n"
msgstr ""
" dh_link usr/share/man/man1/toto.1 usr/share/man/man1/titi.1\n"
"\n"

# type: textblock
#: en-pod/dh_link.pod:61
msgid "Make bar.1 be a symlink to foo.1"
msgstr "Produira un lien titi.1 pointant sur toto.1"

# type: verbatim
#: en-pod/dh_link.pod:63
#, no-wrap
msgid ""
" dh_link var/lib/foo usr/lib/foo \\\n"
"   usr/X11R6/man/man1/foo.1x usr/share/man/man1/bar.1\n"
"\n"
msgstr ""
" dh_link var/lib/toto usr/lib/toto \\\n"
" usr/X11R6/man/man1/toto.1 usr/share/man/man1/titi.1\n"
"\n"

# type: textblock
#: en-pod/dh_link.pod:66
msgid ""
"Make /usr/lib/foo/ be a link to /var/lib/foo/, and bar.1 be a symlink to the "
"X man page foo.1x"
msgstr ""
"Crée un lien /usr/lib/toto qui pointe sur le fichier /var/lib/toto et un "
"lien titi.1 qui pointe sur la page de man toto.1."

# type: =head1
#: en-pod/dh_link.pod:69
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

# type: textblock
#: en-pod/dh_link.pod:71
msgid "L<debhelper(7)>"
msgstr "L<debhelper(7)>"

# type: textblock
#: en-pod/dh_link.pod:73
msgid "This program is a part of debhelper."
msgstr "Ce programme fait partie de debhelper."

# type: =head1
#: en-pod/dh_link.pod:75
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"

# type: textblock
#: en-pod/dh_link.pod:77
msgid "Joey Hess <joeyh@debian.org>"
msgstr "Joey Hess <joeyh@debian.org>"

Reply to: