Merci d'avance pour vos relectures. -- Thomas Huriaux
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="Courriel" #use wml::debian::translation-check translation="1.5" maintainer="Thomas Huriaux" <a name=1></a> <pre> De : Seth Cohn <seth@euglug.net> Date : Ven. 23 juin 2000 14 h 53 ' 56 " -0700 À : joeyh@debian.org Sujet : DFMR (Le dépôt Debian de Freshmeat) est vivant ! Joey, pourrais-tu le mentionner dans la gazette hebdomadaire, s'il te plaît ? (J'ai déjà envoyé un rapport de bogue à listarchives@packages.debian.org car il semble que debian-freshmeat@lists.debian.org est archivée - j'ai donc inclus un intrus dans la discussion...) Le dépôt Freshmeat de Debian (DFMR) revient. Patrick Lenz (scoop de Freshmeat) a proposé de remettre le DFMR, et va installer debbugs pour créer un système de suivi des bogues. Les suggestions et les objectifs seront établis en fonction de l'avancement de l'archive... un volontaire (ou une équipe) expérimenté est toujours recherché pour être responsable en chef. Avec les récents problèmes de KDE et QPL, la proposition de retirer la section non-free, le nombre important de distributions utilisant des .deb (Corel et Stormix pour ne citer qu'eux), et la quantité de sites non officiels proposant des .deb, compatibles avec apt ou pas (http://www.internatif.org/bortzmeyer/debian/apt-sources/ lists aptable), le moment semble être venu. Cela devient chaotique, sans place centralisée non officielle pour chercher les choses. Si ce n'est pas officiellement supporté par Debian, bonne chance pour le trouver empaqueté, même si vous savez que ça l'a été par quelqu'un. Souvent, c'est empaqueté, mais pas disponible avec apt, seulement téléchargeable. Utiliser alien avec un RPM n'est pas un remplacement d'un vrai paquet .deb. Il n'y a pour l'instant pas d'équivalent à rpmfind.net. Les détails sont toujours en cours d'élaboration, et tout le monde est invité à prendre part à la discussion sur debian-freshmeat@lists.debian.org. Seth Cohn seth@euglug.net ---- Tiré de la discussion : ---- > Scoop, pour commencer, pourquoi l'archive .deb de Freshmeat a-t-elle > été retirée ? Je ne peux trouver aucune raison dans les archives de > la liste de diffusion... S'agissait-il seulement d'espace, de manque > de responsable, ou de quelque chose d'autre ? scoop : Ça a commencé à ne plus être à jour du tout. Quand j'ai retiré la branche, aucun paquet n'avait été envoyé depuis presque 2 ans. Dans une telle situation, je préfère ne pas avoir de dépôt que d'en avoir un complètement dépassé. ---- Les contributions de RH sont complètement en désordre, mais un tel désordre peut être utile à un certain niveau. Une telle archive peut faciliter la vie des responsables Debian, en supposant que les paquets sont bien préparés. Ils n'ont qu'à parcourir l'archive pour trouver les paquets utiles qui peuvent être inclus dans Debian. ----- Je pense qu'une façon d'avoir des .debs non officiels est nécessaire. Cela serait sympa d'avoir un point central ou une base de données de ces paquets, avec la date de création, la description, et des pointeurs vers d'autres sites d'hébergement comme freshmeat, sourceforge ou d'autres. En quelque sorte, l'utilisateur a bseoin de pouvoir obtenir des informations semblables à celles qui sont sur le site officiel, comme les rapports de bogue, les sources amont, les fichiers dsc, etc. pour se faire un jugement de la viabilité de chaque paquet. L'utilisateur choisira si le paquet est viable, et pas le gestionnaire de publication de Debian. Il y a donc un besoin croissant d'information sur les paquets... J'installe parfois des .deb que je trouve sur le net, mais j'ai toujours une certaine appréhension sur le contenu. ----- Une chose qui à mon avis ne doit PAS arriver est de s'imiscier dans la controverse sur la partie non libre qui est actuellement très à la mode dans les cercles Debian. Cette archive n'est PAS un remplacement de la section non-free. Cette archive ressemblerait plus à un dépôt central des paquets, essayant de remplacer/compléter les sites non officiels disponibles par apt. Le problème est qu'il y a juste beaucoup trop de sources listées ici, et il y a des tonnes d'autres paquets de logiciel qui ne sont pas encore disponibles par apt (mais si vous téléchargez le .deb sur un site web, l'installation fonctionne). ----- Le processus actuel (non existant) est que les personnes empaquètent leurs propres .debs et essaient (ou pas) de l'ajouter dans la branche normale de Debian, et se retrouvent ensuite sur des centaines de sites éparpillés et non référencés que personne ne connaît sur Internet. Ce n'est pas une bonne chose. Ce que cette archive freshmeat offre potentiellement est un endroit pour récupérer et proposer des paquets Debian pour une utilisation générale ; un endroit unique, correctement géré, pour trouver les paquets qui n'ont pas encore été officiellement approuvés. Oui, cela deviendra propablement un bazar avec énormément de paquets pas complètement standards, mais cela peut également jouer le rôle de rampe de lancement pour les nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt pour Debian, et, au fur et à mesure de l'avancement, nous pourrons veiller à ce que le désordre ne s'élargisse pas trop. ----- Je pense que 3 choses sont nécessaires, dont une est déjà en place : 1) En place : un site existant connu du public, freshmeat, avec une liste complète des applications, et des liens vers Debian. 2) Un responsable de base de données. apt-source a vraiment besoin des informations release/packages même si les .debs sont individuellement correctement construits. Cela nécessite un responsable, pas seulement Scoop ou quelqu'un d'autre qui déplace les fichiers de /incoming dans /pub/freshmeat/deb. 3) Un système de suivi des bogues et une liste de diffusion. La liste de diffusion ici ne résout que la moitié du problème. Un système de suivi des bogues est vraiment nécessaire, sinon comment pouvons nous savoir si un paquet est bon... Étant donné que le logiciel de suivi des bogues de Debian est libre, nous avons juste besoin de l'héberger. ---- Que devrons nous faire pour éviter au « bazar » de devenir incontrôlable ? À ce point, la plupart ou tous les éléments ont été cités... - des contributeurs enregistrés (<i>via</i> Freshmeat ou indépendemment ?) ; - vérification périodique que le contributeur est joignable ; - des paquets signés (pgp2, pgp5, pgp6, gpg) ; - une répartition en catégories semblable à ce que Debian fait : - validation par lintian contre non validation ; - supporté contre non supporté ; - binaires et source contre pas de source ; - un système de suivi des bogues ; - une équipe de gestion. ----- </pre> #use wml::debian::weeklynews::footer translator="Thomas Huriaux"
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="Courriel" #use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Thomas Huriaux" <a name=1></a> <pre> De : Ben Collins <bcollins@debian.org> Date : Lun. 10 juil. 2000 13 h 19 ' 19 " -0400 À : debian-devel@lists.debian.org Sujet: Le destin de libc5 Actuellement, libc5 n'est supportée que sous i386 et m68k (c'est du moins ce que je peux dire). Il ne s'agit plus de notre libc principale depuis Bo, qui sera trois publications derrière au moment de la sortie de Potato. N'est-il pas temps de s'en débarrasser ? Y a-t-il de bonnes raisons de continuer à la garder ? Je pense que la plupart des applications commerciales à source fermé pour Linux utilisent maintenant glibc, donc je ne vois aucune raison de la garder, si ce n'est pour compiler toutes les vieilles exploitations de rootshell.com. Je pense que nous devrions retirer libc5 de Woody très rapidement. Beaucoup d'arrangements et de bidouilles (ldso) sont toujours présents à cause d'elle. Si nous pouvons nous débarrasser de libc5, ldso deviendra obsolète avec libc6 2.2.x (comme elle contient de très bons ldconfig et ldd, et ld-linux.so.1 ne sera plus nécessaire). Cela signifie également que les modules de compatibilité nss1 ne seront également plus nécessaires, cela réduisant encore une fois la quantité de bidouillages dans la compilation par défaut. Tout le monde est d'accord, ou y a-t-il une bonne raison pour que ce ne soit pas le cas ? -- -----------=======-=-======-=========-----------=====------------=-=------ / Ben Collins -- ...en voyage fantastique... -- Debian GNU/Linux \\ ` bcollins@debian.org -- bcollins@openldap.org -- bcollins@linux.com ' `---=========------=======-------------=-=-----=-===-======-------=--=---' </pre> <hr> <a name="2"></a> <pre> Date : Lun. 10 juil. 2000 22 h 51 ' 26 " +0200 De : Thierry Laronde <thierry.laronde@polynum.com> À : debian-announce@lists.debian.org Cc : debian-devel-announce@lists.debian.org, april@april.org Sujet : 1ère conférence Debian La première conférence Debian aura lieu à Bordeaux (France), sur le campus de l'ENSERB et de l'université de Bordeaux I, du 4 au 8 juillet 2001, pendant la deuxième édition des rencontres du logiciel libre. La conférence zéro était un essai, et a été un succès. La première sera au point. Moi-même, en tant qu'organisateur principal, et plusieurs développeurs Debian avons proposé que les prochaines aient lieu dans d'autres pays, sur d'autres continents, de manière à ce que l'événement touche, dans le monde entier, le plus large public possible, et pour étendre l'esprit du logiciel libre. Ainsi, durant la première conférence Debian, je passerai le relais au prochain organisateur, et la France passera le relais au prochain pays qui accueillera l'événement. Il s'agit de la naissance des olympiades du logiciel libre. -- Thierry LARONDE <thierry.laronde@polynum.com> membre de l'APRIL - http://www.april.org/ 10, rue du Bel Air, 74000 ANNECY / Tel.-Fax : 33.(0)4.50.67.46.61 /home du SDF (Site Debian Francophone) : http://www.polynum.com/debian/ </pre> #use wml::debian::weeklynews::footer translator="Thomas Huriaux"
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="Courriel" #use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Thomas Huriaux" <a name=1></a> <pre> De : Anthony Towns <aj@azure.humbug.org.au> Date : Mer. 26 juil. 2000 10 h 44 ' 09 " +1000 À : debian-release@lists.debian.org Sujet : Début du troisième cycle de tests Le troisième cycle de tests a commencé officiellement. L'archive a été gelée, et aucun nouveau paquet ne sera installé avant la fin du cycle de tests. Depuis le dernier cycle de tests, nous avons des nouvelles disquettes de démarrage, un nouveau serveur X, et beaucoup de nouveaux paquets. Des notes de publication mises à jour ont aussi été incluses : soyez sûr de les avoir lues pour éviter tous les problèmes que certains changements pourraient causer à votre système. On espère et prévoit que nous n'aurons pas besoin de faire plus de changements aux paquets entre ce cycle de tests et la déclaration de Potato en tant que distribution stable. Ainsi, les corrections de sécurité pour les paquets dans Potato seront disponibles sur security.debian.org et annoncés sur la liste de diffusion debian-security-announce, comme elles seront pour la publication stable. L'objectif principal des tests pour ce cycle est de s'assurer que les notes de publication sont complètes et utiles, et d'identifier les problèmes qui pourraient être corrigés dans les futures versions intermédiaires de Potato et dans la prochaine publication de Debian, Woody. Ce cycle de test s'achèvera dans deux semaines, aux alentours du 9 août. À ce moment, tous les nouveaux problèmes seront ajoutés aux notes de publication, et Potato sera déclarée stable. L'annonce officielle et la première fête non virtuelle pour la publication auront normalement lieu à la conférence et exposition LinuxWorld. Les rapports de tests doivent, comme toujours, être envoyés à la liste debian-testing. Les informations pour l'inscription et les archives sont disponibles sur la page de Debian. Pour ceux qui sont capables de tester les installations par cédérom, les images du premier cédérom des binaires pour chaque architecture sont disponibles sur : http://ftp.debian.org/debian-cd/potato_test-cycle-3/ Pour ceux qui font des installations par le réseau, veuillez faire pointer Apt ou votre méthode préférée pour dselect vers votre miroir local. -- Anthony Towns En tant que gestionnaire de publication </pre> <hr> <a name="2"></a> <pre> Date : Mar. 25 juil. 2000 15 h 51 ' 21 " -0400 De : Ben Collins <bcollins@debian.org> À : debian-announce@lists.debian.org Sujet : Dédicace de la publication 2.2 de Debian Il s'agit de la première annonce publique de ce type. Certains auront remarqué les deux nouveaux fichiers dans notre archive (ou sur nos miroirs) et sur les nouveaux cédéroms du troisième cycle de tests. Il s'agit d'une dédicace de cette publication à un membre récemment décédé de notre projet, Joel Klecker, qui s'est éteint à l'âge de 21 ans. La dédicace peut être trouvée (et est attachée ici) sur : http://ftp.debian.org/doc/dedication-2.2.txt Vous trouverez également un fichier appelé dedication-2.2.sigs.tar.gz, qui contient près de 200 signatures PGP de nos développeurs pour le fichier dedication.txt. Le décès de Joel est la suite d'une longue bataille contre la dystrophie musculaire de Duchenne. Des informations sur les dons pour l'association pour la dystrophie musculaire peuvent être trouvées ici, et seront très appréciées (veuillez faire les dons au nom de Joel, si vous le désirez) : http://mdausa.org/donate/index.html Cordialement, Ben Collins </pre> <hr> <a name="3"></a> <pre> De : Joey Hess <joeyh@debian.org> Date : Mar. 25 juil. 2000 17 h 05 ' 37 " -0700 À : Kurt Seifried <seifried@securityportal.com> Cc : debian-devel@lists.debian.org Sujet : Rapport de sécurité pour les distributions Linux -- déception Dans <http://www.securityportal.com/cover/coverstory20000724.html>, vous affirmez : > Je n'ai pas entièrement couvert Slackware et Debian, à cause de leurs > calendriers de publication ridiculement lents. Je suis très déçu à deux niveaux : tout d'abord, que vous ayez fourni un tel compte-rendu compréhensif et utile, en oubliant l'une des distributions Linux les plus populaire [6], et ensuite, parce que vous avez fait de telles suppositions fausses sur la méthodologie de publication de Debian. Votre erreur principale est de ne pas avoir réalisé que Debian publie en temps réel des correctifs de sécurité, qui sont distribués aux utilisateurs de Debian <i>via</i> Internet. Les utilisateurs peuvent choisir de configurer leurs systèmes pour recevoir ces mises à jour [1]. Cela permet de dire que les intervalles de publications sont dépendants de la réception par les utilisateurs des corrections de sécurité. En outre, Debian a des publications mineures _fréquentes_. Ces publications consistent principalement en corrections de sécurité, et elles sont destinées à fournir ces corrections immédiatement lors de l'installation de Debian, ainsi que de permettre à ceux qui utilisent les cédéroms pour l'installation sans demander à leur système de recevoir les mises à jour par Internet d'en bénéficier. Vous n'avez sûrement pas remarqué ces publications, puisque dans Debian, « 2.1 » est une nouvelle publication majeure (avec un « r1 » sous-entendu), alors que « 2.1r2 » est la première publication mineure -- une nomenclature inhabituelle comparé aux autres distributions. Il est bon de savoir que les publications mineures de Debian 2.1 ont été plus fréquentes que celles de Red Hat 6 (qui, comme vous l'avez remarqué, « sort une nouvelle version tous les 6 mois avec la régularité d'un métronome »). Debian Red Hat 2.1 8 jours 2.1r2 167 jours 2.1r3 6.0 104 jours 161 jours 2.1r4 6.1 117 jours 175 jours 2.1r5 6.2 [ Il faut remarquer qu'un poster sur slashdot a des numéros [5] qui montrent que l'autre distribution que vous avez négligé (Slackware) a également des publications aussi fréquentes que Red Hat. ] À la lumière de ces problèmes, je pense qu'il serait bénéfique d'ajouter Debian à votre article. Les annonces de sécurité depuis 1998 sont archivées à la fois dans les archives de la liste de diffusion debian-security-announce [3] et sur http://security.debian.org/ (qui inclut aussi les bulletins de 1997). Ainsi, je cite quelques chiffres (j'ai lu le fichier changelog signalé par la deuxième note de bas de page, et j'ai compté les corrections de sécurité. Ce n'est certainement pas concordant avec vos chiffres.) Publication Alertes de sécurité 2.1 1 2.1r2 16 2.1r3 19 2.1r4 5 2.1r5 Si l'on en vient à la deuxième partie de votre article, à savoir les incidents spécifiques et la vitesse de réaction des distributions, j'ai relevé quelques données dans les réponses pour Debian. Exploitation locale du superutilisateur dans les noyaux <2.2.15, annoncé le 8 juin Le 12 juin, Debian a annoncé [4] avoir fixé le trou *avant* que l'exploitation ne soit annoncée, et n'était donc pas vulnérable. fdmount, annoncé le 22 mai Debian ne l'a jamais installé en suid, et n'a donc jamais été vulnérable (comme vous l'avez noté, merci). Cependant, je pense que cette section de votre article a examiné trop peu de failles pour en tirer des conclusions valides. Mais Debian semble être dans le haut du lot sur cet échantillon limité. En conclusion, j'aimerais faire remarquer que la période d'un an et demi -- et pas de 2 ans comme vous le dites sans arrêt -- entre Debian 2.1 et 2.2 est une exception, et pas -- comme vous le supposez sans arrêt -- une règle. Pour les publications majeures de Debian : 1.1 6 mois 1.2 7 mois 1.3 12 mois 2.0 8 mois 2.1 (19 mois ?) 2.2 -- see shy jo, fond of lies, damn lies, and statistics [1] (Pour les instructions pour configurer un système Debian pour recevoir de telles corrections, voyez par exemple http://security.debian.org/, au cinquième paragraphe.) [2] Cette information est tirée de http://ftp.debian.org/debian/dists/stable/Debian2.1r5 [3] http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-security-announce-98/threads.html http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-security-announce-99/threads.html http://www.debian.org/Lists-Archives/debian-security-announce-00/threads.html [4] http://www.debian.org/security/2000/20000612 [5] http://slashdot.org/comments.pl?sid=00/07/25/1444233&cid=141 [6] Je ne vais pas argumenter en détail, mais voyez comment les gens ont réagi sur slashdot. Debian est plutôt une large communauté, donc ses parts de marché sont moins quantifiable. http://slashdot.org/article.pl?sid=00/07/25/1444233&mode=nested </pre> #use wml::debian::weeklynews::footer translator="Thomas Huriaux"
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="Courriel" #use wml::debian::translation-check translation="1.6" maintainer="Thomas Huriaux" <a name=1></a> <pre> De : Marcelo E. Magallon <magallo@debian.org> Date : Mer. 2 août 2000 10 h 28 ' 22 " +0200 À : debian-devel-announce@lists.debian.org Sujet : WNPP maintenant sur le BTS Salut, Il y a quelques temps, Sean Perry, surnommé Shaleh, a proposé [0] de déplacer l'actuel système WNPP dans le BTS. La proposition a été bien accueillie, et parmis les personnes qui ont participé à la discussion, Lars Wirzenius a écrit une deuxième proposition [1] plus formelle définissant comment les choses devraient fonctionner à l'intérieur de ce nouveau système. L'infrastructure demandée du côté du BTS a été installée il y a quelques semaines et il semble que la dernière chose restant à faire était de déplacer l'ancienne base de données dans le BTS. Lundi dernier, je l'ai fait, mais malheureusement pas de la meilleure façon... En gros, j'ai pris la base de données WNPP [2] et j'en ai extrait le plus d'informations possible, formatées de manière à correspondre aux besoins du BTS et à être envoyées. La chose plus gênante là-dessus est que j'ai dû forcer l'en-tête « From » de manière à permettre au BTS d'enregistrer la personne correcte comme « soumetteur » des « bogues », c'est-à-dire, si Joe R. Hacker <jrh@foo.bar> a soumis une demande au système WNPP, le courriel a été envoyé de manière à ce que le BTS enregistre cette adresse en tant que soumetteur de l'information. L'objectif est clair, j'espère, à savoir que si une personne demande à un logiciel d'être empaqueté pour Debian, une fois que le nouveau paquet est installé dans l'archive, le bogue sera fermé et cette personne sera prévenue. Il en va de même pour tous les autres types de requêtes. Ceci dit, je vous prie de m'excuser pour les problèmes induits. Maintenant, continuons. En accord avec la proposition de Lars, le format des soumissions doit ressembler à cela : To: submit@bugs.debian.org Subject: {MARQUE}: {nom du paquet} -- {courte description du paquet} Package: wnpp Severity: {voyez ci-dessous} {Le baratin habituel qui accompagne ces annonces, une description du paquet ou d'autres informations seraient utiles} Les marques à utiliser et les gravités sont : O important Le paquet est devenu orphelin. Il a besoin d'un nouveau responsable le plus tôt possible. Si le paquet a une priorité <i>standard</i>, <i>required</i> ou <i>essential</i>, la gravité doit être mise à grave. ITO important L'actuel responsable de ce paquet a déclaré son intention de le rendre orphelin. Le paquet est encore maintenu, mais peut-être pas de la meilleure manière possible, à cause d'un manque de temps, de ressources ou de quelque chose similaire. Le paquet a besoin d'un nouveau responsable. ITP normal Quelqu'un a l'intention d'empaqueter ce paquet. Veuillez soumettre une description du paquet avec les droits d'auteur et les liens dans un tel rapport. RFP wishlist Il s'agit d'une demande d'empaquetage. Quelqu'un a trouvé un logiciel intéressant et voudrait que quelqu'un d'autre s'en occupe pour Debian et l'ajoute aux archives. Veuillez soumettre une description du paquet avec les droits d'auteur et les liens dans un tel rapport. WTO wishlist L'actuel responsable désire rendre orphelin le paquet. Il s'occupe du paquet, mais désire que quelqu'un d'autre le fasse. C'est différent d'un ITA, car si personne ne réagit, le monde tel que nous le connaissons ne changera pas. W wishlist Le paquet a été retiré et peut être trouvé dans project/orphaned. Veuillez noter que les paquets orphelins sont toujours installés dans l'archive principale. Les procédures pour fermer ces bogues sont les suivantes : O adoptez le paquet, envoyez-le dans l'archive principale et fermez ce bogue une fois que le paquet est installé. Si vous êtes sur le point de faire cela, renommez le bogue avec « ITA: » + l'ancien titre. C'est nécessaire pour que les autres personnes sachent que le paquet est en cours d'adoption. ITO adoptez le paquet, envoyez-le dans l'archive principale et fermez ce bogue une fois que le paquet est installé. Si vous êtes sur le point de faire cela, renommez le bogue avec « ITA: » + l'ancien titre. C'est nécessaire pour que les autres personnes sachent que le paquet est en cours d'adoption. Si vous changez d'avis, en tant que responsable du paquet, et que cela se transforme en WTO ou O, veuillez le renommer et le reclassifier comme nécessaire. Si vous retirez votre ITO, fermez le bogue. ITP empaquetez le logiciel, envoyez-le dans l'archive principale et fermez ce bogue une fois que le paquet a été installé. Si vous changez d'avis, et que vous ne voulez plus empaqueter ce paquet, soit vous fermez le bogue, soit vous le renommez et le reclassifiez en RFP, comme cela vous semble le mieux. RFP empaquetez le logiciel, envoyez-le dans l'archive principale et fermez ce bogue une fois que le paquet a été installé. Si vous êtes sur le point de faire cela, renommez le bogue en « ITP » et définissez sa gravité à « normal ». WTO adoptez le paquet, envoyez-le dans l'archive principale et fermez ce bogue une fois que le paquet a été installé. Si vous êtes sur le point de faire cela, renommez ce bogue en « ITA: » + l'ancien titre. C'est nécessaire pour que les autres personnes sachent que le paquet est en cours d'adoption. Si vous changez d'avis, en tant que responsable du paquet, et que cela se transforme en ITO ou O, veuillez le renommer et le reclassifier comme nécessaire. Si vous retirez votre WTO, fermez le bogue. W adoptez le paquet, envoyez-le dans l'archive principale et fermez ce bogue une fois que le paquet a été installé. Si vous êtes sur le point de faire cela, renommez ce bogue en « ITA: » + l'ancien titre. C'est nécessaire pour que les autres personnes sachent que le paquet est en cours d'adoption. Bien sûr, la façon la plus facile de fermer les bogues est d'inclure l'entrée appropriée dans le fichier changelog et d'y ajouter « (Closes: bug#nnnnn) ». De cette manière, le bogue sera fermé au moment où le nouveau paquet sera installé dans l'archive. La liste actuelle des bogues sur wnpp peut être trouvée à : http://bugs.debian.org/wnpp Désolé pour le retard de ce courriel, et encore une fois, mes excuses pour les personnes qui ont été inondées par les plus de 300 soumissions au BTS. Enfin, je voudrais faire pression sur les personnes qui ont soumis des ITP, ITA, RFP, etc. pour qu'elles mettent à jour les informations sur le BTS. Cela s'adresse aussi aux personnes qui ont adopté des paquets. Les informations ont été extraites du WNPP et n'étaient plus synchronisées avec la situation réelle dans l'archive. Merci à tous ceux qui ont rendu cela possible. Marcelo [0] http://lists.debian.org/debian-devel-0005/msg01968.html [1] http://lists.debian.org/debian-devel-0006/msg02006.html [2] http://www.debian.org/doc/prospective-packages </pre> #use wml::debian::weeklynews::footer translator="Thomas Huriaux"
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="Courriel" #use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Thomas Huriaux" <a name=1></a> <pre> Date : Ven. 4 août 2000 23 h 05 ' 19 " +1000 À : debian-user@lists.debian.org De : Andrew Lau <amlau@one.net.au> Sujet : Volontaires demandés pour l'équipe de soutien technique MashPotato de #debian sur irc.debian.org aux alentours du 15 août. -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Salut, c'est Andrew « Netsnipe » Lau de #debian sur irc.debian.org qui demande des volontaires qui connaissent un peu Debian GNU/Linux et peuvent offrir un peu de temps pour aider les autres. Comme beaucoup d'entre vous le savent, le troisième cycle de tests de Debian touche à sa fin, prévue le 15 août (il n'y a aucune garantie ici), et très probablement, si nous avons de la chance, Potato sera officiellement stable. Malheureusement, Debian elle-même, malgré des progrès dans ce domaine au cours de ces deux dernières années, n'a jamais été une distribution facilement installable ou configurable pour les débutants. Rappelez-vous la première fois où, nouveau chez Linux, vous avez installé Debian et avez été intimidé par dselect (heureusement tasksel a été ajouté). Combien de temps vous a-t-il fallu pour obtenir un serveur X ou le son de vous-même, et même lorsque vous veniez d'une autre distribution ? Nous, sur #debian, le canal IRC officiel de Debian, avons décidé que lorsque Potato 2.2 deviendrait officiellement stable, nous fournirons le meilleur soutien sur Debian GNU/Linux que nous pouvons à nos utilisateurs, nouveaux comme anciens. Cependant, en tant que canal IRC officiel, #debian sera submergé par des centaines d'utilisateurs cherchant de l'aide pour l'installation et la configuration. La tâche sera plutôt insurmontable pour les habitués, comme nous gérons déjà des douzaines de demandes d'aide chaque jour. Ainsi, la publication Potato a désormais une équipe de soutien technique dédiée sur IRC, surnomée <i>Mobile Array of Support Helpers</i> pour Potato (MashPotato) qui aide à n'importe quel moment les utilisateurs du monde entier. Pour faciliter les choses, nous redirigerons également les utilisateurs vers d'autres canaux, comme par exemple #debian-install et \#debian-x, #debian-sound, #debian-gnome. Cependant, nous manquerons de personnes pour répondre à la montagne de demandes. Pour s'inscrire à la liste roster pour MashPotato, venez simplement sur \#debian et tapez « apt roster » pour plus de détails, et revenez les prochains jours pour encore plus de détails. Vous n'avez pas besoin d'utiliser Potato, mais toute aide liée à Debian sera largement appréciée. Ainsi, pour le bien des nouveaux utilisateurs, veuillez vous porter volontaire pour MahPotato et nous aider également à promouvoir la communauté Debian GNU/Linux auprès des nouveaux utilisateurs. Debian n'est pas qu'une simple distribution Linux de plus. Elle a une vieille tradition d'être une communauté, ce qui permet de la mettre au rang des meilleures distributions. Ne changeons rien. Cordialement Andrew « Netsnipe » Lau netsnipe@hotmail.com ICQ : 2194697 PS : MashPotato n'est pas une organisation ou une division officielle du projet Debian GNU/Linux, cependant nous avons des membres et des liens avec ceux qui sont sur #debian. MashPotato est un groupe de volontaires géré par des personnes de #Debian dans l'esprit du projet. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: PGPfreeware 6.5.3 for non-commercial use <http://www.pgp.com> iQA/AwUBOYoy8LkiQgasmtMtEQKVqACgvSh5hIOVQB/8GhKYY604S9n38ccAn3H7 BA2sl+jXzy5bg6RKjoH6uynY =FRgK -----END PGP SIGNATURE----- </pre> <hr> <a name="2"></a> <pre> Date : Lun. 7 août 2000 20 h 10 ' 07 " -0700 (PDT) De : Aaron Maxwell <amaxwell@phy.ucsf.edu> À : debian-user@lists.debian.org Sujet : micro-HOWTO pour passer de Corel à Debian Quelqu'un l'a demandé, donc voici comment j'ai transformé ma version de CorelOS en une Debian plus ou moins « pure ». Même si cela a marché pour moi, c'est sûrement une bonne idée de lire les commentaires sur ce message avant de le faire comme je ne suis pas un gourou. 1. Établir une connexion réseau, si ce n'est pas déjà fait (c'est-à-dire, pouvoir utiliser ftp). 2. Si vous n'êtes pas en ligne de commande, allez-y. Sortez de votre gestionnaire de fenêtres, et pressez Ctrl-Alt-F2 ; vous devriez passer de l'écran d'authentification de KDE à une invite en ligne de commande. Enregistrez-vous en tant que superutilisateur. 3. Retirez tous les paquets qui contiennent la chaîne « corel ». Vous pouvez obtenir une liste en exécutant la commande : [1] dpkg --get-selection | grep corel Vous obtenez deux colonnes ; les noms des paquets que vous voulez retirer seront dans la colonne de gauche. Retirez-les avec la commande suivante, en tant que superutilisateur : apt-get remove pkg1 pkg2 ... où pkgN sont les noms de ce que vous retirez. 4. Editez /etc/apt/sources.list pour pointer vers l'endroit où les nouveaux paquets sont situés. Si vous n'êtes pas sûr, je vous recommande de commenter toutes les lignes (ajoutez un « # » au début de chaque ligne) et ajouter ceci : deb http://ftp.debian.org/debian frozen main contrib non-free Cela mettra votre système à niveau vers Potato, la version « gelée » de Debian. CorelOS est basée sur Slink, la version « stable » de Debian. Si vous préférez mettre à jour la dernière version de Slink, remplacez le mot « frozen » par « stable » dans la ligne ci-dessus. Vous pourrez alors vous mettre à niveau vers la version gelée à partir de là, si vous voulez. Je suis passé directement à la version gelée sans problème, mais c'est comme vous préférez. 5. En tant que superutilisateur, tapez : apt-get update && apt-get dist-upgrade Votre système quasiment Debian va commencer à télécharger les choses et à vous poser des questions pendant qu'il installe et configure les paquets. Il peut avoir à télécharger beaucoup de choses, en particulier si vous mettez à niveau vers la version gelée. 6. Il n'y a plus KDE (CorelOS vient avec une version à la sauce Corel de KDE, que vous avez retirée quelques étapes auparavant). À la place, j'ai installé gnome. [1] Installez les choses nécessaires pour gnome avec cette commande : apt-get install gdm gnome-bin gnome-panel gnome-panel-data gnome-core (c'est une longue ligne). Cela devrait suffir. « gdm » est le nom du programme qui fournit une authentification graphique agréable. S'il ne démarre pas automatiquement, lancez-le en tapant en tant que superutilisateur : /etc/init.d/gdm start [1] Je ne sais pas comment installer le KDE qui n'est pas de Corel ; si vous le voulez, veuillez parcourir les archives de la liste. (http://lists.debian.org/#search -- ne cherchez que dans la liste debian-user, ignorez les milliers d'autres listes). </pre> #use wml::debian::weeklynews::footer translator="Thomas Huriaux"
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="Courriel" #use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Thomas Huriaux" <a name="1"></a> <pre> De : Anthony Towns <aj@azure.humbug.org.au> Date : Mar. 15 août 2000 07 h 41 ' 42 " +1000 À : debian-devel-announce@lists.debian.org Sujet : Potato est désormais stable Salut à tous, Bien, comme certains de vous l'auront remarqué : ajt@auric:/org/ftp.debian.org/ftp/dists$ ls -l Debian2.2r0 stable lrwxrwxrwx 1 troup debadmin 6 Aug 14 13:06 Debian2.2r0 -> stable lrwxrwxrwx 1 troup debadmin 6 Aug 14 13:06 stable -> potato Les images de cédérom et l'archive sont copiées sur des miroirs à peu près en même temps que j'écris ce message. Ainsi, vous pouvez vous attendre à recevoir bientôt l'annonce déjà préparée (le « moment officiel de la publication » est prévu à 00 h 00 GMT). Voici certaines choses qui ne feront pas partie de l'annonce « officielle ». Tout d'abord, les remerciements vont à toutes les personnes sans qui Potato n'aurait pu franchir ces dernières étapes : * Branden Robinson, Ben Collins, Steve Gore, et Mike Renfro pour avoir cherché et corrigé certains problèmes de X jusqu'à une heure avant la fin ; * Daniel Jacobowitz, pour avoir en quelque sorte transformé la gestion désordonnée de PowerPC en quelque chose de première classe, et d'avoir cherché et corrigé des problèmes jusqu'à 55 minutes avant la fin ; * Ben Collins et Steve Gore, pour avoir assuré que la gestion de Sparc dans Potato soit la meilleure possible, et avoir cherché et corrigé des problèmes jusqu'à 45 minutes avant la fin ; * Martin Schulze, pour avoir éliminé quelques failles de sécurité vraiment au dernier moment ; * Adam Di Carlo et Josip Rodin, pour avoir gardé nos notes de publications le plus à jour possible ; * Phil Hands pour avoir fourni un ensemble de cédéroms complet et copié sur les miroirs quasiment aussi rapidement que le temps de dire « mon Dieu, cdimage.debian.org a encore planté ! » ; * James Troup, qui a maintenu en permanence l'archive. En ne les ajoutant pas, cela doit sembler vraiment injuste à tous ceux qui ont aidé pour le développement, les tests, les corrections de bogues, les problèmes de documentation et autres, le support, et tout le travail réalisé ces derniers mois. Donc, merci à tout le monde ! </pre> <a name="1.1"></a> <pre> Cela signifie donc que nous pouvons vraiment nous concentrer sur la prochaine publication : Woody. Enfin, après une fête semblable à celle prévue pour l'année après 1999. Une fois que nous arrivons à Woody, cependant, il y a deux choses qui sont particulièrement difficiles à faire. Comme toujours, nous devrions d'abord discuter pendant quelques semaines pour fixer nos « objectifs de publication » pour Woody, pour définir quelle direction nous voulons prendre (et ensuite se lancer et implémenter tout ce qui nous paraît justifié). De même, (et c'est ici que vous vous direz que j'ai lu trop de livre de gestion récemment [0]), je pense que c'est une bonne idée si nous faisons le point des choses qui n'ont pas fonctionné cette fois-ci et voir comment nous pouvons le corriger, et quelles choses ont été comme il fallait, de manière à les conserver. Donc, tout d'abord, voici un paquet d'idées des choses qui ont fonctionné ou pas (la suite plus technique sera sur debian-devel@lists.debian.org) : * les Tasks sont bien, mais les métapaquets task-* le sont moins quand l'un des paquets inclus a un bogue critique pour la parution (si on retire le paquet, la totalité du métapaquet task casse) ; * les disquettes de démarrages, les noyaux (et les modules) et les notes de publications sont très difficiles à être envoyés et installés ; * déterminer quels bogues sont vraiments critiques pour la parution et corriger la gravité pour pouvoir savoir où nous dépensons du temps en trop ; * arriver à installer les mises à jours de sécurité n'est pas suffisant, certaines ne sont pas compilées correctement, d'autres ne sont pas mises dans Incoming pour permettre à dinstall de les prendre en compte ; * tester les mises à jour dans la version gelée n'est pas suffisant, les mises à jour sont envoyées dans Incoming, attendent un moment, sont ajoutées à la version gelée, puis nous découvrons qu'elles ont introduit autant de bogues critiques pour la parution qu'elles n'en résolvent, et nous répétons cela. La partie « attendent un moment » est particulièrement insuffisante, mais sans ça, ce n'est pas vraiment un gel ; * les disquettes de démarrage ont eu besoin d'un temps énorme pour être dans un état utilisable : d'environ novembre 1999 à juin 2000 ; * les scripts de l'équipe debian-cd semblent fonctionner parfaitement : la « synchronisation minimale avec rsync » pour mettre à jour les images entre le troisième cycle de tests et la publication semble fonctionner correctement, et le cédérom n° 1 non-US séparé me semble être une bonne idée ; * les compilateurs automatiques gèrent *vraiment* bien la plupart des mises à jour. L'équipe en charge de la sécurité semble aussi avoir parfaitement réussi à obtenir la recompilation des mises à jour très rapidement sur toutes les architectures quand cela est nécessaire. Très impressionnant. Il y a probablement encore beaucoup de bonnes choses, le choix de celles ci-dessus a certainement été influencé par ce qu'il y avait de mauvais. En outre, voici comment je comprends les objectifs qui ont déjà commencé à être examinés (et qui travaille dessus, et où en parler). Les discussions techniques doivent avoir lieu sur debian-devel@lists.debian.org. * Nouvelle distribution « de test » Il s'agit du projet (presque terminé) qui nous permettra de tester une distribution en la différant plutôt qu'en la gelant : c'est-à-dire, une nouvelle distribution est insérée entre la stable et l'instable, et elle sera régulièrement et automatiquement mise à jour avec les nouveaux paquets de l'instable quand ils auront été testés et ne contiendront pas de nouveaux bogues critiques pour la parution. (Anthony Towns ; debian-devel) * Réécriture de dinstall / dépôts de paquets Il y a beaucoup d'intérêt pour la mise à jour de dinstall pour mieux gérer notre archive et les différentes nouvelles idées que nous voulons inclure. Un nouveau format de l'archive et un nouveau processus pour l'entrée des paquets dans l'archive pour qu'il fasse partie de notre distribution sont probablement inclus. (Anthony Towns, Jason Gunthorpe, Richard Braakman, parmi d'autres ; debian-pool) * Intégration de debconf Presque toute l'infrastructure de debconf est déjà écrite, et est déjà utilisée en production avec Potato. Espérons que cela soit fini et étendu pour gérer toutes les entrées et sorties de l'installation. (Joey Hess ; debian-devel / config@kitenet.net) * Installation automatique Avec l'intégration de debconf, espérons que nous serons capables d'aller un peu plus loin et de gérer les installations non interactives avec Woody. (debian-devel / config@kitenet.net) * Frontaux à Apt Les remplaçants de dselect comme console-apt, gnome-apt et aptitude devraient probablement devenir des standards. (debian-devel) * Support de l'IPv6 Un objectif rituel est d'avoir une gestion plus complète de l'IPv6. Espérons que nous pourrons obtenir les différents correctifs disponibles à différents endroits inclus dans Woody. (debian-ipv6) * Installation modulaire Les disquettes de démarrage sont en train d'être redessinées, de manière à être plus modulaire (et donc ne pas nécessiter cinq images quand vous n'avez besoin que de quelques mégaoctets pour une configuration particulière) et, espérons-le, plus facilement gérables. (Joey Hess ; debian-boot) Cela exclut toutes les améliorations habituelles propres aux paquets, bien sûr. Comme ébauche de guide, et en supposant que Woody est sur la bonne voie, nous pensons geler dans environ six mois, donc à la moitié de février environ. Veuillez noter que cela nécessitera, parmi d'autres choses, des disquettes de démarrage totalement opérationnelles pour toutes les architectures que nous publierons. C'est tout. Amusez-vous bien ! -- Anthony Towns <ajt@debian.org> (En tant que gestionnaire de publication), pour Richard Braakman <dark@debian.org> (gestionnaire de publication de Debian) [0] c'est-à-dire, un. </pre> #use wml::debian::weeklynews::footer translator="Thomas Huriaux"
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="Courriel" #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Thomas Huriaux" <a name=1></a> <pre> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Format : 1.6 Date : Lun. 10 jan. 2000 18 h 23 ' 20 " -0500 Source : xfree86-1 Binaire : xfree86-common xserver-i128 xserver-common xlib6 xext xserver-xsun xserver-svga xmh xprt xserver-8514 xterm xbase xserver-p9000 xsm xserver-tga twm xlib6g-dev xlib6-static xserver-agx xf86setup xserver-mach64 rstart xserver-vga16 xlib6g-static xserver-s3 xserver-fbdev rstartd xdm xlib6g xserver-mach8 xserver-xsun24 xserver-xsun-mono xfs xnest xlib6-altdev xbase-clients xserver-3dlabs xserver-mono xvfb xserver-w32 xserver-s3v xserver-mach32 xproxy Architecture : source i386 toutes Version : 3.3.6-1 Distribution : instable Urgence : faible Responsable : Branden Robinson <branden@debian.org> Description : rstart - client de démarrage d'application à distance rstartd - démon de démarrage d'application à distance twm - gestionnaire de fenêtres avec des onglets xbase - paquet pour permettre la mise à niveau de XFree86 xbase-clients - divers clients X xdm - gestionnaire d'affichage X xext - extensions aux serveurs X xf86setup - outils de configuration du serveur X xfree86-common - infrastructure du système de fenêtres X (XFree86) xfs - serveur de polices X xlib6 - bibliothèques partagées demandées par les clients X libc5 xlib6-altdev - inclut des fichiers et des bibliothèques pour le développement de clients X libc5 xlib6-static - versions liées statiquement des bibliothèques dans xlib6 xlib6g - biibliothèques partagées demandées par les clients X xlib6g-dev - inclut des fichiers et des bibliothèques pour le développement de clients X xlib6g-static - versions liées statiquement des bibliothèques dans xlib6g xmh - interface X au système de messagerie MH xnest - serveur X intégré xproxy - services de mandataire X xprt - serveur d'impression X xserver-3dlabs - serveur X pour les cartes graphiques basées sur les 3DLabs GLINT et Permedia xserver-8514 - serveur X pour les cartes graphiques basées sur les ATI 8514/A xserver-agx - serveur X pour les cartes graphiques basées sur les IBM XGA et IIT AGX xserver-common - fichiers et utilitaires communs à tous les serveurs X xserver-fbdev - serveur X pour les pilotes graphiques basés sur le framebuffer xserver-i128 - serveur X pour les cartes graphiques basées sur les Number Nine Imagine 128 xserver-mach32 - serveur X pour les cartes graphiques basées sur les ATI Mach32 xserver-mach64 - serveur X pour les cartes graphiques basées sur les ATI Mach64 xserver-mach8 - serveur X pour les cartes graphiques basées sur les ATI Mach8 xserver-mono - serveur X pour les cartes graphiques et/ou les moniteurs monochromes xserver-p9000 - serveur X pour les cartes graphiques basées sur les Weitek P9000 xserver-s3 - serveur X pour les cartes graphiques basées sur la puce S3 xserver-s3v - serveur X pour les cartes graphiques basées sur les S3 ViRGE et ViRGE/VX xserver-svga - serveur X pour les cartes graphiques SVGA xserver-vga16 - serveur X pour les cartes graphiques VGA xserver-w32 - serveur X pour les cartes graphiques basées sur les Tseng ET4000/W32 et ET6000 xsm - gestionnaire de session X xterm - émulateur de terminal X xvfb - serveur X de framebuffer virtuel Fermetures : 10002 11936 40745 47158 50637 50918 51076 51990 52286 52618 52877 53154 54078 54548 Changements : xfree86-1 (3.3.6-1) instable ; urgence=faible . * nouvelle version amont ; voyez /usr/share/doc/xfree86-common/CHANGELOG.gz ; * inversé pour inclure xterm, plutôt que de suivre les versions de développement de Tom Dickey ; * compilé avec libncurses5, et pas libncurses4 * resynchronisation de différents correctifs de la version amont, certains ont été renumérotés ; * correction amont de multiples lancements temporaires d'imake par Colin Phipps (ferme : n° 51076) ; * correctif n° 000 : - crée notre propre #define, DebianGccFlags ; - change la version de TclLib et TkLib à 8.2 ; * correctif n° 000d : utilise DebianGccFlags pour toutes les architecures ; * correctif n° 001a-05 : retiré, maintenant dans la version amont (il s'agissait d'un correctif SPARC pour scanpci.c) ; * correctif n° 001d : sépare card.tcl du n° 001c ; * correctif n° 008[abc] : sépare du n° 008 * correctif n° 008c : modification d'une ligne de Ben Collins pour réussir de nouveau la compilation sur SPARC ; * correctif n° 009 : permet les numéros d'écran d'un seul chiffre après le numéro d'affichage lorsque cela est ajouté à startx (ferme : n° 52286) ; * correctif n° 010c : corrige les fichiers termcap et terminfo pour inclure la description du terminal xterm-debian ; ceux-ci ne sont pas fournis, mais c'est une bonne façon de les suivre (doit être envoyé aux responsables des paquets ncurses et termcap-compat) ; * correctif n° 010d : annule la définition de __OPTIMIZE__ sur Alpha, il y a un bogue plus grave dans cpp ; * correctif n° 021 : nouveau ; corrige un alias de la locale tchèque, reçu de Petr Cech (ferme : n° 52618) ; * correctif n° 022 : nouveau : mentionne que les systèmes Linux ont aussi un champ pour le nom d'hôte dans le fichier utmp (ferme : n° 10002) ; * retrait des correctifs : - retire le contournement du bogue « egcs/Netscape » ; selon le responsable du paquet Debian de Netscape, il n'a aucun effet ; - modifications du symbole XKB portuguais, maintenant dans la version amont ; - correction de sécurité de lien symbolique de xkbcomp, maintenant dans la version amont ; * debian/control : - spécifie les architectures de rstart à « toutes », puisque c'est indépendant des architectures ; - dark m'a finalement convaincu d'arrêter de profiter de la tolérance de dpkg d'avoir plusieurs lignes dans les champs de relation entre les paquets ; - james, gorgo, et doogie m'ont poussé à transformer la recommandation de xlib6g-dev et xlib6-altdev dans xmanpages en une suggestion ; - essaie de clarifier un peu plus la situation des bibliothèques statiques et partagées dans les descriptions de xlib6g-dev et xlib6-altdev ; - ajoute le champ Build-Depends ; - retire l'étiquette Meta-package des données de contrôle de xbase ; c'est une expérimentation de Culus qui n'a jamais conduit à rien ; - retire la recommandation de twn pour xterm (ce n'est plus nécessaire maintenant que twn support le système de menu de Debian) ; - rend la description de xbase-clients plus lisible (ferme : n° 54548) ; - ajoute des justifications à plusieurs descriptions de paquets pour les conflits, les remplacements, les fournitures et les dépendances de bibliothèques non partagées, si je pense que cela peut se justifier ; - xserver-common est en conflit avec les versions de xbase-clients précédant la 3.3.6-1 ; certains changements semblent avoir été faits à xinit plus tard, pour éviter les longs délais lors de la tentative de lancer le serveur X (ferme : n° 53154) ; - retire la dépendance de xterm sur ncurses-base, qui n'existe plus ; * debian/create-arch-xterm : - fournit la version texte du fichier changelog en HTML ; - fournit les fichiers du source de termcap et terminfo ; * debian/create-indep-rstart : renommage de create-arch-rstart ; * debian/rules : - ajoute des avertissements visibles si l'uid est zéro lors de l'invocation de la règle build-old ; - retire le sourcedep-info dans la règle d'environnement ; * debian/setperms : create-arch-rstart -> create-indep-rstart ; * debian/sourcedep-info : supprimé, remplacé par Build-Depends ; * debian/twm/menu-method: correctif pour les entrées du menu qui utilisaient des marques de citation échappées (merci, Joey Hess) (ferme : n° 54078) ; * debian/twm/postinst : met à jour la priorité des alternatives à 40 ; * debian/xbase-clients/menu : ajoute le choix « Horloges » aux entrées du menu lié aux horloges (merci, Chris Waters) (ferme : n° 51990) ; * debian/xdm/Xservers : ajoute « -deferglyphs 16 » à la ligne par défaut du serveur X (ferme : n° 47158) ; * debian/xdm/Xsetup_0 : lance le fichier système Xmodmap avant de présenter la demande d'authentification (ferme : n° 11936) ; * debian/xdm/preinst : lors de l'installation, crée un fichier /etc/xdm.update-rc.d à utiliser après l'installation ; * debian/xdm/postinst : appelle update-rc.d seulement si /etc/xdm.update-rc.d existe, donc les utilisateurs peuvent retirer le lien symbolique s'ils le veulent (ferme : n° 50637) ; * debian/xdm/xdm.options : ne lance pas run-xconsole par défaut (ferme : n° 40745) ; * debian/xdm/xdm.options.5 : documente et justifie le changement du xdm.options par défaut ; * debian/xfree86-common/XFree86-FAQ.html : version mise à jour ; * debian/xterm/README.Debian : - corrige une erreur (ferme : n° 52877) ; - ajoute des informations sur la nouvelle situation de xterm/xterm-xfree86/xterm-debian ; * debian/xterm/postinst : contourne le problème d'empaquetage dans 3.3.5-2 (désenregistre la documentation avec install-docs -r AVANT de gérer le lien symbolique dans share/doc, ou dhelp abondonne ses caprices) (ferme : n° 50918). Fichiers : 660ccfead8b5505ec898e9827b279d34 1224 x11 optionel xfree86-1_3.3.6-1.dsc c4669bc60748021d9432e709286f6e4f 17292723 x11 optionel xfree86-1_3.3.6.orig.tar.gz 43c895a74357239881d2ad5fc4bd8717 499438 x11 optionel xfree86-1_3.3.6-1.diff.gz 09ce293210c3db428bdd5764d28d7d98 55958 x11 optionel rstartd_3.3.6-1_i386.deb 9bc3583e1a44fb1a9f03f71bb33b92fe 129322 x11 optionel twm_3.3.6-1_i386.deb 212ecc063c6c966819d845df28c2b834 964276 x11 optionel xbase-clients_3.3.6-1_i386.deb fbc16d2580b98a4ee053aa0dddf3d76c 115420 x11 optionel xdm_3.3.6-1_i386.deb 477ac3c19fbb0f33920a0fd0f00593a5 473362 x11 optionel xext_3.3.6-1_i386.deb cfe50992c9907f257bd6e30f661dfa12 227468 x11 optionel xf86setup_3.3.6-1_i386.deb 90f38dc203dd2f9775dd205428fb09fc 193680 x11 optionel xfs_3.3.6-1_i386.deb 1926693e08c3a7574a81951998052d18 983270 x11 standard xlib6g_3.3.6-1_i386.deb f276cee21f35d4d27020bc440dc21656 1578794 x11 optionel xlib6g-dev_3.3.6-1_i386.deb 6c9b5f5c33bf945fcd1fc22fe3c76f5e 15100850 x11 optionel xlib6g-static_3.3.6-1_i386.deb c63e1ca8b6d46b34386c2525165d976e 106802 mail extra xmh_3.3.6-1_i386.deb 36734f5d96e0356c1cb73464daadc4a0 499880 x11 optionel xnest_3.3.6-1_i386.deb aa526b0e82f1808a8b38893b574764b5 134824 x11 optionel xproxy_3.3.6-1_i386.deb 5f5698d825e30cb819254c1e3a3ec686 1078872 x11 optionel xprt_3.3.6-1_i386.deb a57f3e6b27b129ecf83edc7baf228369 430832 x11 optionel xserver-common_3.3.6-1_i386.deb ca864c5d0a2db0b638a7aa0c2792e939 903880 x11 optionel xserver-3dlabs_3.3.6-1_i386.deb 99917b12021c48ef05aa73cf14e758c2 724450 x11 optionel xserver-8514_3.3.6-1_i386.deb c782203e05039a5b4a92d480b0fb1ba1 798618 x11 optionel xserver-agx_3.3.6-1_i386.deb 770058d4a5c68061cda704840cea531b 829078 x11 optionel xserver-fbdev_3.3.6-1_i386.deb 89890c34cb72309821238a51a22c1fff 893496 x11 optionel xserver-i128_3.3.6-1_i386.deb fe7c2edffa4bcdc0bb727f893a792c9d 785788 x11 optionel xserver-mach32_3.3.6-1_i386.deb 8b2fbb64a10882e727b598b121ed9484 831876 x11 optionel xserver-mach64_3.3.6-1_i386.deb c7d63de3a0d2db47483f48e9abc2cd8e 727854 x11 optionel xserver-mach8_3.3.6-1_i386.deb 71b3f774cd0bdd518de6f10d2d6c66cd 784888 x11 optionel xserver-mono_3.3.6-1_i386.deb 569567a969fd5c9bb458fb477382b201 807046 x11 optionel xserver-p9000_3.3.6-1_i386.deb 0520791256edc282052f79ab287bb7ae 990518 x11 optionel xserver-s3_3.3.6-1_i386.deb 92f99d85f53fffefacbf907a57a69aa9 890254 x11 optionel xserver-s3v_3.3.6-1_i386.deb b4ab4dde8da265e8403116d54a6d0571 1321526 x11 optionel xserver-svga_3.3.6-1_i386.deb 6ec4c19bc1343840285255cb378c99bf 794364 x11 optionel xserver-vga16_3.3.6-1_i386.deb 8f57efd60919632de9b69ca0a7f513ad 741022 x11 optionel xserver-w32_3.3.6-1_i386.deb c7d140fbbd79e405edc4a7bbaeb59115 88666 x11 optionel xsm_3.3.6-1_i386.deb e24f5ab67a3a23154b60ccc1ea499980 248410 x11 optionel xterm_3.3.6-1_i386.deb f3303008b91aa0954a02be52bc3d1dfa 1062318 x11 optionel xvfb_3.3.6-1_i386.deb 19534186fd344fc55b2bf35e01873e0b 45610 x11 optionel rstart_3.3.6-1_all.deb 3993aa613b4c93f1669653437d4e4aaf 44716 oldlibs extra xbase_3.3.6-1_all.deb fe1daa448dacc50adfa1ba0c0f0907dc 278786 x11 standard xfree86-common_3.3.6-1_all.deb 7020c680b6776b697ef8fb6cc080b231 779068 oldlibs optionel xlib6_3.3.6-1_i386.deb 65644acc48498e3ac143e21e52d8a49b 1326610 oldlibs optionel xlib6-altdev_3.3.6-1_i386.deb 8159c7b248e69e0f740d876eaf26320c 13638434 oldlibs optionel xlib6-static_3.3.6-1_i386.deb -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.0.1 (GNU/Linux) Comment: For info see http://www.gnupg.org iEYEARECAAYFAjh73BAACgkQ6kxmHytGonzkcACfSyVyv6ZrGUvlwTj/CpltdD3a i7cAnRf+yYkZixX+C1KBHJj3wjHnZVt5 =qXz/ -----END PGP SIGNATURE----- </pre> <hr> <a name=2></a> <pre> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Format : 1.6 Date : Mer. 12 jan. 2000 02 h 25 ' 39 " +0100 Source : mysql Binaire : mysql-doc mysql-client mysql-server Architecture : source i386 toutes Version : 3.22.29-2 Distribution : instable Urgence : haute Responsable : Christian Hammers <ch@debian.org> Description : mysql-client - binaires du client de base de données mysql mysql-doc - documentation de base de données mysql mysql-server - binaires du serveur de base de données mysql Changements : mysql (3.22.29-2) instable ; urgence=haute . * !!! CORRECTIF DE SÉCURITÉ !!! Application d'un correctif qui vient d'être posté sur Bugtraq. Le bogue permettait à l'utilisateur test de changer le mot de passe du superutilisateur ! Fichiers : d2cd949dcdf81e1280896059c6bd7727 596 non-free/misc optionel mysql_3.22.29-2.dsc bd30c9eddfe4b835aeb6b901596a23b0 78850 non-free/misc optionel mysql_3.22.29-2.diff.gz 39044cb79ae28d1eb66030e8011fa63a 1617108 non-free/misc optionel mysql-doc_3.22.29-2_all.deb cbc76217a748127596b1fea6045e4598 585054 non-free/misc optionel mysql-server_3.22.29-2_i386.deb 13aefd36d3f9d193af98bc511fa78336 86476 non-free/misc optionel mysql-client_3.22.29-2_i386.deb -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.0.1 (GNU/Linux) Comment: For info see http://www.gnupg.org iEYEARECAAYFAjh73uwACgkQkR9K5oahGOYLcQCguHgmUhFTp2blTTg40Uwgsf90 j7gAoNGvhbem4Apx5SHUEobTrIVNHE8S =PgM2 -----END PGP SIGNATURE----- </pre> #use wml::debian::weeklynews::footer translator="Thomas Huriaux"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature