[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC2] wml://News/weekly/2005/01/index.wml



* Yannick Roehlly <yannick.roehlly@free.fr> [2005-01-07 14:11] :
> Frédéric Bothamy a écrit :
> >Bonjour,
> 
> Bonjour et bonne année 2005 à tous.
> 
> >Voici la traduction de la DWN 01/2005 (disponible sur les CVS Alioth et
> >Debian) traduite et relue par moi-même uniquement.
> 
> Voici ma relecture. J'ai mis à jour le cvs d'Alioth.
> 
> Fred, si tu préfères que je reposte le fichier traduit ici plutôt que le 
> diff, dis le moi. Pour l'instant, je n'ai pas « finalisé » (i.e. tout 
> bien mis à 80 de largeur) pour que tu puisses bien voir les modifications.

Non, c'est très bien comme ça, la justification des paragraphes ne me
semble utile que pour le premier envoi de la DWN dans le CVS. Pour les
relectures, il vaut mieux privilégier la facilité de revue des
modifications à une mise en page du fichier wml qui est accessoire.
 
> >- quelques difficultés avec les termes anglais sur les brevets : "to
> >  enforce a patent" traduit par "faire appliquer un brevet" et "a patent
> >  claim" traduit par "une assertion de brevet" (pas fameuse, cette
> >  traduction).
> 
> J'ai l'impression que l'idée est que cette compagnie fait activement 
> appliquer ces brevets (par opposition à celle qui pour l'instant font 
> semblant de dormir).

Oui tout à fait.
 
> Pour "claim", j'ai mis « revendication » mais d'après le message dont il 
> est question, j'ai l'impression qu'il s'agit de quelque chose de plus 
> subtil que je n'arrive pas à traduire.

Je crois qu'il s'agit de ce que recouvre un brevet (procédé ou logiciel)
et qui est normalement décrit dans le document enregistrant le brevet.
Une sorte de "cadre d'application du brevet" que les logiciels autres ne
doivent pas implémenter sous peine de violer le brevet ("to infringe a
patent claim"). Dans ce sens, le "revendication" n'est peut-être pas le
plus précis, mais je ne vois pas trop quoi mettre d'autre.

Merci pour ta relecture.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-01-04" SUMMARY="Arch, GNU/Linux, Mozilla, Eyecatcher, MPEG, Experimental, ITP, Logo, Marque déposée"
#use wml::debian::translation-check translation="1.8" maintainer="Frédéric Bothamy"

<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 1ère&nbsp;<em>DWN</em> de
l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Martin
Michlmayr a <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00277.html";>\
annoncé</a> que Jörg Jaspert a été nommé comme gestionnaire de comptes Debian
supplémentaire. Le projet Debian a <a href="$(HOME)/News/2005/20050101">\
annoncé</a> une autre mise à jour de sa <a href="$(HOME)/releases/stable/">\
version <em>stable</em></a>. Joey Hess a <a
href="http://lists.debian.org/debian-release/2004/12/msg00198.html";>\
publié</a> une liste de problèmes de sécurité corrigés dans <em>unstable</em>,
mais en attente dans <em>Sarge</em>.</p>

<p><strong>Nouveau serveur Arch et Subversion.</strong> Wichert Akkerman a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2004/12/msg00009.html";>\
annoncé</a> le déplacement de tous les dépôts Arch et Subversion sur un
nouveau serveur. La bascule vers le dorsal fsfs pour Subversion corrigera des
problèmes résultant d'interblocages, de processus bloqués et de listes d'accès
incorrectes. Il a par la suite <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2004/12/msg00011.html";>\
indiqué</a> que le déplacement a été un succès.</p>

<p><strong>Le sens de GNU/Linux.</strong> Ed White a <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00269.html";>\
signalé</a> que l'interprétation du terme GNU/Linux par Debian est incorrecte
selon une récente <a
href="http://www.linuxdevcenter.com/pub/a/linux/2004/12/22/rms_interview.html";>\
interview</a> avec Richard Stallman dans laquelle celui-ci explique que le terme
GNU/Linux veut dire que le système a commencé comme GNU, avec l'ajout de
Linux. Peter Karlsson a <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00272.html";>\
expliqué</a> que c'est simplement une histoire d'interprétation. Soit on
commence avec le noyau Linux et on ajoute les outils GNU &mdash;&nbsp;dans ce cas
le choix des mots sur les pages web Debian est correct&nbsp;&mdash; soit on commence avec les outils GNU
et on ajoute un noyau, par exemple Linux.</p>

<p><strong>Restrictions liées à la marque commerciale Mozilla.</strong> Alexander Sack
a <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/12/msg00328.html";>\
noté</a> que le projet Debian peut se voir dans l'obligation de changer le nom de tous les
paquets liés à Mozilla à cause des <a
href="http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/policy.html";>restrictions
de la marque commerciale</a> Mozilla. Il a également demandé si ces restrictions
de nom rendraient les paquets non libres. Parmi plusieurs suggestions de noms,
ont été proposés Freebird, Freefox et Freezilla avec ou sans le nom de
distribution. Don Armstrong a <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/12/msg00331.html";>suggéré</a>
d'adopter un schéma de nommage pour les paquets non officiels de Mozilla qui
soit indépendant des distributions.</p> 

<p><strong>Lancement du projet Debian Eyecatcher.</strong> Alexander Schmehl a <a
href="http://lists.debian.org/debian-doc/2005/01/msg00029.html";>annoncé</a>
qu'il avait initié le projet <a
href="http://alioth.debian.org/projects/eyecatcher/";>Eyecatcher</a>. L'idée
est de créer une sorte de présentation informative et amusante qui
pourrait fonctionner en boucle lors des expositions, quand les personnes du
stand n'ont rien d'autre à montrer ou quand elles sont occupées avec d'autres
visiteurs. De l'aide sur ce projet serait appréciée.</p>

<p><strong>De l'empaquetage d'encodeurs MPEG.</strong> La <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02199.html";>question</a>
de la raison pour laquelle <code>lame</code> ne peut pas être empaqueté et
distribué dans Debian a récemment été posée. Chris Cheney a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02201.html";>expliqué</a>
que ce logiciel est sous la menace du brevet d'une société qui fait (activement)
appliquer ses brevets. Florian Weimer a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02219.html";>ajouté</a>
que bien qu'il ne soit pas actuellement possible de breveter un logiciel en
Europe, ce paquet peut violer des revendications de brevets, ce qui est plus pertinent
pour Debian.</p>

<p><strong>Réseau de <em>buildd</em> pour <em>experimental</em>&nbsp;?</strong> Frank
Küster s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02271.html";>demandé</a>
si les paquets dans <em>experimental</em> étaient construits automatiquement.
Martin Michlmayr a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02272.html";>indiqué</a>
qu'Andreas Barth fait fonctionner un réseau <em>buildd</em> pour <em>experimental</em>.
Il a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02275.html";>\
ajouté</a> que les dépendances de construction versionnées depuis
<em>experimental</em> ne sont pas <a
href="http://people.debian.org/~aba/buildd/exp-dep.html";>gérées</a>.</p>

<p><strong>Courriels de rappel des ITP.</strong> Justin Pryzby s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02310.html";>demandé</a>
s'il devait envoyer des courriels de rappel aux personnes qui ont ouvert un
rapport de bogue d'intention d'empaquetage (ITP) et pour lesquelles le rapport
de bogue n'a pas reçu d'activité dans les quatre derniers mois. Cet effort a
été dans l'ensemble apprécié la dernière fois et les <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2004/04/msg00094.html";>résultats</a>
avaient été envoyés au groupe d'assurance qualité.</p>

<p><strong>L'origine du logo tourbillon de Debian.</strong> Martin F. Krafft
s'est <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02328.html";>\
demandé</a> d'où venait le <a href="$(HOME)/logos/">logo</a> actuel de Debian.
Florian Ernst a <a
href="http://lists.debian.org/debian-user/2004/12/msg03402.html";>renvoyé</a>
les lecteurs au fichier <a
href="http://cvs.debian.org/webwml/english/logos/README?cvsroot=webwml&amp;rev=HEAD";>\
readme</a> dans les sources du site web qui explique que Raul M. Silva a créé
le logo. Le projet Debian avait <a href="$(HOME)/News/1999/19990826">\
annoncé</a> le nouveau logo en août&nbsp;1999 comme le résultat d'un concours
GIMP et du vote qui avait suivi parmi les développeurs Debian.</p>

<p><strong>Détecter les paquets non installés.</strong> Martin Michlmayr a <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2004/12/msg00043.html";>demandé</a> une
liste des paquets qui ne sont installés par personne ou seulement par quelques
personnes. Frank Lichtenheld a <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2004/12/msg00044.html";>révélé</a> que
cela correspond à environ 230&nbsp;paquets (ou 600 pour moins de deux
installations) selon le <a href="http://popcon.debian.org/";>concours de
popularité</a>.</p>

<p><strong>Utiliser le terme Debian.</strong> Jürgen Lüters s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/12/msg00312.html";>demandé</a>
s'il pouvait utiliser le terme Debian dans «&nbsp;Debian
extended Xterminal&nbsp;» ou s'il y avait des obstacles légaux, même si les
scripts seront diffusés sous la licence <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>GNU GPL</a>. Brian Thomas Sniffen
a <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/12/msg00325.html";>\
indiqué</a> que la <a href="$(HOME)/News/1998/19980306a">marque déposée</a>
pouvait effectivement l'empêcher d'utiliser le terme.</p>

<p><strong>Chasse aux bogues le week-end prochain.</strong> Frank Lichtenheld
a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/01/msg00000.html";>\
annoncé</a> une chasse aux bogues qui se tiendra du 7&nbsp;au 9&nbsp;janvier
sur le canal \#debian-bugs d'irc.debian.org. Il a écrit qu'au cours des
dernières semaines, le nombre de bogues bloquants pour la version a de nouveau
augmenté. Il y a probablement plusieurs raisons à ce phénomène (par exemple,
plusieurs personnes sont en vacances, des blocages dans la migration vers
<em>testing</em> à cause de problèmes de GCC et Perl, etc.).</p>

<p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le refrain.
Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de ces
paquets.</p>

<ul>
<li>DSA&nbsp;619&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-619">xpdf</a>
    &mdash;&nbsp;Exécution de code arbitraire&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;620&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-620">perl</a>
    &mdash;&nbsp;Plusieurs failles&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;621&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-621">cupsys</a>
    &mdash;&nbsp;Exécution de code arbitraire&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;622&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-622">htmlheadline</a>
    &mdash;&nbsp;Fichiers temporaires non sécurisés&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;623&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2004/dsa-623">nasm</a>
    &mdash;&nbsp;Exécution de code arbitraire.
</ul>

<p><strong>Paquets orphelins.</strong> 29&nbsp;paquets sont devenus orphelins
cette semaine et ont besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total de
256&nbsp;paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables qui ont
contribué à la communauté du logiciel libre. Consultez les <a
href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour la liste complète et s'il vous
plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues et renommez-la en ITA
si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un paquet.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libaudio-cd-perl";>audio-cd</a>
     &mdash;&nbsp;Bibliothèque gérant CDDB et les appels d'entrée/sortie de CD de bas niveau
     (<a href="http://bugs.debian.org/288209";>Bogue n°&nbsp;288209</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/cantus";>cantus</a>
     &mdash;&nbsp;Outil Gnome pour renommer et étiqueter des fichiers mp3 et ogg en masse
     (<a href="http://bugs.debian.org/287985";>Bogue n°&nbsp;287985</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/cantus3";>cantus3</a>
     &mdash;&nbsp;Outil Gnome pour renommer et étiqueter des fichiers mp3 et ogg en masse
     (<a href="http://bugs.debian.org/287986";>Bogue n°&nbsp;287986</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/check";>check</a>
     &mdash;&nbsp;Cadre de travail de tests unitaires pour le langage C
     (<a href="http://bugs.debian.org/288213";>Bogue n°&nbsp;288213</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/web/curator";>curator</a>
     &mdash;&nbsp;Convertit des répertoires d'images en contenu web statique
     (<a href="http://bugs.debian.org/288256";>Bogue n°&nbsp;288256</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/disc-cover";>disc-cover</a>
     &mdash;&nbsp;Génère des couvertures pour les boîtes de disques compacts
     (<a href="http://bugs.debian.org/288210";>Bogue n°&nbsp;288210</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libcteco50000";>eco5000</a>
     &mdash;&nbsp;Pilote PCSC et CT-API pour le lecteur de SmartCard Orga Eco 5000
     (<a href="http://bugs.debian.org/288228";>Bogue n°&nbsp;288228</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/fvwm-shell";>fvwm-shell</a>
     &mdash;&nbsp;Environnement de bureau basé sur Fvwm2
     (<a href="http://bugs.debian.org/288333";>Bogue n°&nbsp;288333</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/gcombust";>gcombust</a>
     &mdash;&nbsp;Programme de création et de gravure de CD basé sur GTK+
     (<a href="http://bugs.debian.org/288267";>Bogue n°&nbsp;288267</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/gkdial";>gkdial</a>
     &mdash;&nbsp;Outil de configuration de connexion PPP et de numérotation
     (<a href="http://bugs.debian.org/287992";>Bogue n°&nbsp;287992</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/gnupod-tools";>gnupod-tools</a>
     &mdash;&nbsp;Collection de scripts Perl pour iPod
     (<a href="http://bugs.debian.org/287987";>Bogue n°&nbsp;287987</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gsmartcard";>gsmartcard</a>
     &mdash;&nbsp;Programme de lecture, d'écriture et de gestion de SmartCard pour Gnome
     (<a href="http://bugs.debian.org/288229";>Bogue n°&nbsp;288229</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/imagefs";>imagefs</a>
     &mdash;&nbsp;Crée un système de fichiers virtuel FAT12 dans un seul fichier
     (<a href="http://bugs.debian.org/288334";>Bogue n°&nbsp;288334</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/imaze-xaw";>imaze</a>
     &mdash;&nbsp;Jeu de labyrinthe en réseau multijoueur comme MidiMaze
     (<a href="http://bugs.debian.org/288335";>Bogue n°&nbsp;288335</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/jadetex";>jadetex</a>
     &mdash;&nbsp;Générateur de sortie imprimable depuis le format SGML ou XML en utilisant Jade
     (<a href="http://bugs.debian.org/288204";>Bogue n°&nbsp;288204</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/ldp-docbook-dsssl";>ldp-docbook-stylesheets</a>
     &mdash;&nbsp;Feuilles de style DSSSL et XSL du Projet de Documentation Linux (LDP)
     (<a href="http://bugs.debian.org/288330";>Bogue n°&nbsp;288330</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libcrypto++5.2";>libcrypto++</a>
     &mdash;&nbsp;Bibliothèque Crypto++
     (<a href="http://bugs.debian.org/288433";>Bogue n°&nbsp;288433</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libhttpfetcher1";>libhttpfetcher</a>
     &mdash;&nbsp;Petite bibliothèque qui télécharge des fichiers <em>via</em> HTTP
     (<a href="http://bugs.debian.org/288338";>Bogue n°&nbsp;288338</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/liblog4cpp1c102";>log4cpp</a>
     &mdash;&nbsp;Bibliothèque C++ pour les journaux flexibles
     (<a href="http://bugs.debian.org/288336";>Bogue n°&nbsp;288336</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/liblog4cpp-doc";>log4cpp-doc</a>
     &mdash;&nbsp;Bibliothèque C++ pour les journaux flexibles (documentation)
     (<a href="http://bugs.debian.org/288337";>Bogue n°&nbsp;288337</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/rawrec";>rawrec</a>
     &mdash;&nbsp;Lecteur/enregistreur de média audio brut utilisant un tampon
     (<a href="http://bugs.debian.org/288215";>Bogue n°&nbsp;288215</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libslbreflex2";>slbreflex</a>
     &mdash;&nbsp;Pilote PCSC et CT-API pour le lecteur de SmartCard Reflex 62/64
     (<a href="http://bugs.debian.org/288230";>Bogue n°&nbsp;288230</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/smartcard";>smartcard</a>
     &mdash;&nbsp;Utilitaire de SmartCard pour Linux
     (<a href="http://bugs.debian.org/288231";>Bogue n°&nbsp;288231</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/sound-recorder";>sound-recorder</a>
     &mdash;&nbsp;Programmes d'enregistrement et de relecture directement sur le disque
     (<a href="http://bugs.debian.org/288211";>Bogue n°&nbsp;288211</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/soundgrab";>soundgrab</a>
     &mdash;&nbsp;Lit un fichier audio brut et sélectionne et sauve des parties interactivement
     (<a href="http://bugs.debian.org/288216";>Bogue n°&nbsp;288216</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/xt-strategoxt";>strategoxt</a>
     &mdash;&nbsp;Outils de transformation de langage pour programmeurs
     (<a href="http://bugs.debian.org/288007";>Bogue n°&nbsp;288007</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libtowitoko2";>towitoko</a>
     &mdash;&nbsp;Pilote PCSC et CT-API pour le lecteur de SmartCard Towitoko
     (<a href="http://bugs.debian.org/288232";>Bogue n°&nbsp;288232</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/vcg";>vcg</a>
     &mdash;&nbsp;Outil de visualisation pour graphes de compilateur
     (<a href="http://bugs.debian.org/288379";>Bogue n°&nbsp;288379</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/wav2cdr";>wav2cdr</a>
     &mdash;&nbsp;Convertit des fichiers WAV en format audio CD-ROM
     (<a href="http://bugs.debian.org/288212";>Bogue n°&nbsp;288212</a>).
     </li>
</ul>

<p><strong>Vous voulez continuer à lire la <em>DWN</em>&nbsp;?</strong> Vous
pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours
besoin de volontaires qui scrutent la communauté Debian et nous rendent compte
de ce qui s'y passe. Veuillez consulter la <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a> pour trouver
des explications sur la façon de participer. Nous attendons vos courriels à
l'adresse&nbsp;: <a href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Sebastian Feltel, Martin Zobel-Helas, Martin 'Joey' Schulze" translator="Frédéric Bothamy"

Reply to: