[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://News/weekly/2005/01/index.wml



Frédéric Bothamy a écrit :
Bonjour,

Bonjour et bonne année 2005 à tous.

Voici la traduction de la DWN 01/2005 (disponible sur les CVS Alioth et
Debian) traduite et relue par moi-même uniquement.

Voici ma relecture. J'ai mis à jour le cvs d'Alioth.

Fred, si tu préfères que je reposte le fichier traduit ici plutôt que le diff, dis le moi. Pour l'instant, je n'ai pas « finalisé » (i.e. tout bien mis à 80 de largeur) pour que tu puisses bien voir les modifications.

- quelques difficultés avec les termes anglais sur les brevets : "to
  enforce a patent" traduit par "faire appliquer un brevet" et "a patent
  claim" traduit par "une assertion de brevet" (pas fameuse, cette
  traduction).

J'ai l'impression que l'idée est que cette compagnie fait activement appliquer ces brevets (par opposition à celle qui pour l'instant font semblant de dormir).

Pour "claim", j'ai mis « revendication » mais d'après le message dont il est question, j'ai l'impression qu'il s'agit de quelque chose de plus subtil que je n'arrive pas à traduire.

Yannick
--- index.orig.wml	Fri Jan  7 13:59:03 2005
+++ index.wml	Fri Jan  7 13:58:24 2005
@@ -15,9 +15,9 @@
 
 <p><strong>Nouveau serveur Arch et Subversion.</strong> Wichert Akkerman a <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2004/12/msg00009.html";>\
-annoncé</a> le déplacement de tous les dépôts Arch et Subversion vers un
+annoncé</a> le déplacement de tous les dépôts Arch et Subversion sur un
 nouveau serveur. La bascule vers le dorsal fsfs pour Subversion corrigera des
-problèmes résultant de liens morts, de processus bloqués et de listes d'accès
+problèmes résultant d'interblocages, de processus bloqués et de listes d'accès
 incorrectes. Il a par la suite <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2004/12/msg00011.html";>\
 indiqué</a> que le déplacement a été un succès.</p>
@@ -27,56 +27,56 @@
 signalé</a> que l'interprétation du terme GNU/Linux par Debian est incorrecte
 selon une récente <a
 href="http://www.linuxdevcenter.com/pub/a/linux/2004/12/22/rms_interview.html";>\
-interview</a> avec Richard Stallman dans laquelle il explique que le terme
+interview</a> avec Richard Stallman dans laquelle celui-ci explique que le terme
 GNU/Linux veut dire que le système a commencé comme GNU, avec l'ajout de
 Linux. Peter Karlsson a <a
 href="http://lists.debian.org/debian-project/2004/12/msg00272.html";>\
 expliqué</a> que c'est simplement une histoire d'interprétation. Soit on
-commence avec le noyau Linux et on ajoute les outils GNU, le choix des mots
-sur les pages web Debian est alors correct, ou on commence avec les outils GNU
+commence avec le noyau Linux et on ajoute les outils GNU &mdash;&nbsp;dans ce cas
+le choix des mots sur les pages web Debian est correct&nbsp;&mdash; soit on commence avec les outils GNU
 et on ajoute un noyau, par exemple Linux.</p>
 
-<p><strong>Restrictions de marque déposée de Mozilla.</strong> Alexander Sack
+<p><strong>Restrictions liées à la marque commerciale Mozilla.</strong> Alexander Sack
 a <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/12/msg00328.html";>\
-noté</a> que le projet Debian peut se voir forcé de changer le nom de tous les
+noté</a> que le projet Debian peut se voir dans l'obligation de changer le nom de tous les
 paquets liés à Mozilla à cause des <a
 href="http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/policy.html";>restrictions
-de marque déposée</a> de Mozilla. Il a également demandé si ces restrictions
+de la marque commerciale</a> Mozilla. Il a également demandé si ces restrictions
 de nom rendraient les paquets non libres. Parmi plusieurs suggestions de noms,
 ont été proposés Freebird, Freefox et Freezilla avec ou sans le nom de
 distribution. Don Armstrong a <a
 href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/12/msg00331.html";>suggéré</a>
-un schéma de nommage neutre au niveau de la distribution pour des paquets
-Mozilla non officiels.</p>
+d'adopter un schéma de nommage pour les paquets non officiels de Mozilla qui
+soit indépendant des distributions.</p> 
 
-<p><strong>Début du projet Debian Eyecatcher.</strong> Alexander Schmehl a <a
+<p><strong>Lancement du projet Debian Eyecatcher.</strong> Alexander Schmehl a <a
 href="http://lists.debian.org/debian-doc/2005/01/msg00029.html";>annoncé</a>
-qu'il avait lancé le projet <a
+qu'il avait initié le projet <a
 href="http://alioth.debian.org/projects/eyecatcher/";>Eyecatcher</a>. L'idée
-est de créer un certain type de présentation informative et amusante qui
+est de créer une sorte de présentation informative et amusante qui
 pourrait fonctionner en boucle lors des expositions, quand les personnes du
-stand n'ont rien d'autre à montrer ou quand ils sont occupés avec d'autres
+stand n'ont rien d'autre à montrer ou quand elles sont occupées avec d'autres
 visiteurs. De l'aide sur ce projet serait appréciée.</p>
 
-<p><strong>Sur l'empaquetage d'encodeurs MPEG.</strong> La <a
+<p><strong>De l'empaquetage d'encodeurs MPEG.</strong> La <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02199.html";>question</a>
 de la raison pour laquelle <code>lame</code> ne peut pas être empaqueté et
 distribué dans Debian a récemment été posée. Chris Cheney a <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02201.html";>expliqué</a>
-que ce logiciel est sous la menace d'un brevet d'une société qui fait
+que ce logiciel est sous la menace du brevet d'une société qui fait (activement)
 appliquer ses brevets. Florian Weimer a <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02219.html";>ajouté</a>
 que bien qu'il ne soit pas actuellement possible de breveter un logiciel en
-Europe, il peut violer des assertions de brevets, ce qui est plus pertinent
+Europe, ce paquet peut violer des revendications de brevets, ce qui est plus pertinent
 pour Debian.</p>
 
-<p><strong>Réseau de buildd pour <em>experimental</em>&nbsp;?</strong> Frank
+<p><strong>Réseau de <em>buildd</em> pour <em>experimental</em>&nbsp;?</strong> Frank
 Küster s'est <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02271.html";>demandé</a>
 si les paquets dans <em>experimental</em> étaient construits automatiquement.
 Martin Michlmayr a <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02272.html";>indiqué</a>
-qu'Andreas Barth fait fonctionner un réseau buildd pour <em>experimental</em>.
+qu'Andreas Barth fait fonctionner un réseau <em>buildd</em> pour <em>experimental</em>.
 Il a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02275.html";>\
 ajouté</a> que les dépendances de construction versionnées depuis
 <em>experimental</em> ne sont pas <a
@@ -85,7 +85,7 @@
 <p><strong>Courriels de rappel des ITP.</strong> Justin Pryzby s'est <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2004/12/msg02310.html";>demandé</a>
 s'il devait envoyer des courriels de rappel aux personnes qui ont ouvert un
-rapport de bogue d'intention d'empaquetage (ITP) et pour lesquels le rapport
+rapport de bogue d'intention d'empaquetage (ITP) et pour lesquelles le rapport
 de bogue n'a pas reçu d'activité dans les quatre derniers mois. Cet effort a
 été dans l'ensemble apprécié la dernière fois et les <a
 href="http://lists.debian.org/debian-qa/2004/04/msg00094.html";>résultats</a>
@@ -114,8 +114,8 @@
 
 <p><strong>Utiliser le terme Debian.</strong> Jürgen Lüters s'est <a
 href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/12/msg00312.html";>demandé</a>
-s'il pouvait utiliser le terme Debian en tant que partie de «&nbsp;Debian
-extended Xterminal&nbsp;» ou s'il y avait des obstacles légaux même si les
+s'il pouvait utiliser le terme Debian dans «&nbsp;Debian
+extended Xterminal&nbsp;» ou s'il y avait des obstacles légaux, même si les
 scripts seront diffusés sous la licence <a
 href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>GNU GPL</a>. Brian Thomas Sniffen
 a <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/12/msg00325.html";>\
@@ -163,11 +163,11 @@
      (<a href="http://bugs.debian.org/288209";>Bogue n°&nbsp;288209</a>)&nbsp;;
      </li>
 <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/cantus";>cantus</a>
-     &mdash;&nbsp;Outil Gnome pour renommer et étiqueter des fichiers MP3 et OGG en masse
+     &mdash;&nbsp;Outil Gnome pour renommer et étiqueter des fichiers mp3 et ogg en masse
      (<a href="http://bugs.debian.org/287985";>Bogue n°&nbsp;287985</a>)&nbsp;;
      </li>
 <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/cantus3";>cantus3</a>
-     &mdash;&nbsp;Outil Gnome pour renommer et tager des fichiers mp3 et ogg en masse
+     &mdash;&nbsp;Outil Gnome pour renommer et étiqueter des fichiers mp3 et ogg en masse
      (<a href="http://bugs.debian.org/287986";>Bogue n°&nbsp;287986</a>)&nbsp;;
      </li>
 <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/check";>check</a>
@@ -179,7 +179,7 @@
      (<a href="http://bugs.debian.org/288256";>Bogue n°&nbsp;288256</a>)&nbsp;;
      </li>
 <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/disc-cover";>disc-cover</a>
-     &mdash;&nbsp;Génère des couvertures pour les boîtes de disques compact
+     &mdash;&nbsp;Génère des couvertures pour les boîtes de disques compacts
      (<a href="http://bugs.debian.org/288210";>Bogue n°&nbsp;288210</a>)&nbsp;;
      </li>
 <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libcteco50000";>eco5000</a>
@@ -191,7 +191,7 @@
      (<a href="http://bugs.debian.org/288333";>Bogue n°&nbsp;288333</a>)&nbsp;;
      </li>
 <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/gcombust";>gcombust</a>
-     &mdash;&nbsp;Programme de gravure et de mastering de CD basé sur GTK+
+     &mdash;&nbsp;Programme de création et de gravure de CD basé sur GTK+
      (<a href="http://bugs.debian.org/288267";>Bogue n°&nbsp;288267</a>)&nbsp;;
      </li>
 <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/gkdial";>gkdial</a>

Reply to: