[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] man://debsums/fr.po



* Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr> [2005-11-14 16:46] :
>  Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr> écrivait :
> 
>   « >  "Deprecated: this program may be removed in a later release\\(emsee the "
>   « >  "debsums B<--generate> option."
>   « >  msgstr ""
>   « > -"Déprécié\\ : ce programme peut être supprimé dans une version ultérieure"
>   « > -"\\(emvoir l'option B<--generate> de debsums."
>   « > +"Déconseillé\\ : ce programme sera peut-être supprimé dans une version "
>   « > +"ultérieure\\(voir l'option B<--generate> de debsums."
>   « 
>   « Attention, il faut, à mon avis, garder le \\(em qui insère un tiret
>   « (selon l'affichage possible). Il faut d'ailleurs mettre des espaces
>   « simple avant et insécable après.
> 
> Ah, Je n'avais pas vu que c'était un tiret...

J'aurais effectivement du le signaler dans mon premier message, cela
m'avait également laissé perplexe à la première lecture.

[...]
 
>   « >  
>   « >  # type: Plain text
>   « >  #: debsums.1:114
>   « > +#, fuzzy
>   « >  msgid "Print help and version information."
>   « > -msgstr "Affiche l'aide et les informations de version."
>   « > +msgstr "Affiche l'aide et des informations sur la version."
>   « 
>   « Euh, pourquoi changer ici ?
> 
> Il faudrait d'ailleurs mettre simplement : 
> « affiche l'aide et la version du programme »
> car c'est « help information and version information », il me semble.

OK, je comprends ton idée et j'adopte ta formulation.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/



Reply to: