[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po://shadow/fr.po



Le 01.11.2005 14:27:41, Christian Perrier a écrit :
> Et bien allonzy !


Tu vas rire...enfin moyen.

Bon, j'ai redait des choses aui avait été défaites...

Voici le fichier entier et le diff avec un contexte un peu étendu pour aider à la relecture du paragraphe sur l'utilisation de usermod.

Il y a eu du copier-coller avec useradd, ce qui fait que dans la VO, on trouve :

" -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"

Il ne s'agit pas d"un "new user accounnt" mais d'un "new account" puisqu'on le modifie.


Bonne relecture.

Jean-Luc

Attachment: fr.po.gz
Description: GNU Zip compressed data

--- fr.po.orig	2005-11-02 16:56:11.260634529 +0100
+++ fr.po	2005-11-02 16:52:05.149524147 +0100
@@ -1,32 +1,32 @@
 # translation of fr.po to French
 # shadow fr.po
 # Copyright (C) 1999, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # Patches, suggestions, etc welcome.
 # Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1999, 2005.
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-10-31 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-06 15:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-02 16:52+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
 msgstr ""
 "Impossible d'allouer l'espace pour l'information sur la configuration.\n"
 
 #, c-format
 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
 msgstr ""
 "erreur de configuration - élément « %s » inconnu (avertissez "
 "l'administrateur)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: unknown group %s\n"
@@ -1080,41 +1080,41 @@
 msgid ""
 "\n"
 "Login incorrect\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Identifiant de connexion incorrect\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s login: "
 msgstr ""
 "\n"
 "%s login : "
 
 msgid "Login incorrect"
 msgstr "Identifiant de connexion incorrect"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failure forking: %s"
-msgstr "%s : échec lors du cloange (« forking » : %s"
+msgstr "%s : échec lors du clonage (« forking » : %s"
 
 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
 msgstr ""
 "Attention : identifiant de connexion réactivé après une désactivation "
 "temporaire.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
 msgstr "Dernière connexion : le %s sur %s"
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %.19s on %s"
 msgstr "Dernière connexion : le %.19s sur %s"
 
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " à partir de %.*s"
 
 msgid ""
 "login time exceeded\n"
@@ -1702,43 +1702,45 @@
 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
 msgstr ""
 "%s : attention, le répertoire personnel existe déjà.\n"
 "Aucun fichier du répertoire « skels » n'y sera copié.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
 msgstr ""
 "%s : attention : CREATE_HOME n'est pas pris en charge, veuillez utiliser -"
 "m.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-r] name\n"
 msgstr "Utilisation : %s [-r] nom\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error updating group entry\n"
 msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour de l'entrée dans /etc/group\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
-msgstr "%s : impossible d'enlever le groupe primaire de l'utilisateur.\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible d'enlever le groupe %s qui est un groupe primaire pour un "
+"autre utilisateur.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open group file\n"
 msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des groupes /etc/group\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
 msgstr ""
 "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error deleting password entry\n"
 msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'entrée dans /etc/passwd\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
 msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'entrée dans /etc/shadow\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
@@ -1753,98 +1755,95 @@
 msgstr "%s : attention: suppression impossible "
 
 #, c-format
 msgid "%s: user %s does not exist\n"
 msgstr "%s : l'utilisateur %s n'existe pas\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
 msgstr "%s : le compte %s est un compte NIS\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
 msgstr ""
 "%s : répertoire %s non supprimé (cela supprimerait le répertoire personnel "
 "de %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error removing directory %s\n"
 msgstr "%s : erreur lors de l'effacement du répertoire %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 "  -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
 "  -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
 "  -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
 "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
 "  -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
 "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
 "  -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
 "  -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
 "  -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
 "  -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
 "  -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
 "  -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
 "\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
 "  -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
 "  -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
 "  -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
 "  -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
 "  -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
 msgstr ""
-"Utilisation : useradd [options] LOGIN\n"
+"Utilisation : usermod [options] LOGIN\n"
 "\n"
 "Options :\n"
-"  -b, --base-dir REP_BASE     répertoire de base pour le répertoire\n"
-"                              personnel du compte du nouvel utilisateur\n"
-"  -c, --comment COMMENT       définir le champ « GECOS » du compte du\n"
-"                              nouvel utilisateur\n"
-"  -d, --home-dir REP_PERS     répertoire personnel pour le compte du\n"
-"                              nouvel utilisateur\n"
-"  -D, --defaults              afficher ou enregistrer la configuration par\n"
-"                              défaut modifiée de « useradd »\n"
-"  -e, --expiredate DATE_EXPIR fixer la date de fin de validité du\n"
-"                              compte à DATE_EXPIR\n"
+"  -a, --append GROUPE         ajouter l'utilisateur au groupe GROUPE\n"
+"  -c, --comment COMMENT       définir une nouvelle valeur pour le champ\n"
+"                              « GECOS »\n"
+"  -d, --home-dir REP_PERS     définir un nouveau répertoire personnel pour\n"
+"                              le compte de l'utilisateur\n"
+"  -e, --expiredate DATE_EXPIR fixer la date de fin de validité du comptei\n"
+"                              à DATE_EXPIR\n"
 "  -f, --inactive INACTIF      fixer la durée d'inactivité du mot de masse\n"
 "                              après sa fin de validité à INACTIF\n"
 "  -g, --gid GROUPE            forcer l'utilisation de GROUPE pour le compte\n"
-"                              du nouvel utilisateur\n"
-"  -G, --groups GROUPS         liste des groupes supplémentaires pour le\n"
-"                              compte du nouvel utilisateur\n"
+"                              du l'utilisateur\n"
+"  -G, --groups GROUPES        définir la liste des groupes supplémentaires\n"
 "  -h, --help                  afficher ce message d'aide et quitter\n"
-"  -k, --skel REP_SQEL         définir un autre répertoire « skel »\n"
-"  -K, --key CLÉ=VALEUR        remplacer les valeurs par défaut de\n"
-"                              /etc/login.defs\n"
-"  -m, --create-home           créer le répertoire personnel pour le compte\n"
-"                              du nouvel utilisateur\n"
-"  -o, --non-unique            autoriser la création d'un utilisateur\n"
-"                              avec un identifiant d'utilisateur (UID)\n"
-"                              dupliqué (non unique)\n"
+"  -l, --login LOGIN           définir un nouveau nom pour le compte\n"
+"  -L, --lock                  verrouiller le compte de l'utilisateur\n"
+"  -m, --move-home             déplacer le contenu du répertoire personnel\n"
+"                              vers le nouvel emplacement (à n'utiliser\n"
+"                              qu'avec -d)\n"
+"  -o, --non-unique            autoriser l'utilisation d'un identifiant\n"
+"                              d'utilisateur (UID) dupliqué (non unique)\n"
 "  -p, --password MOT_DE_PASSE utiliser un mot de passe chiffré pour le\n"
-"                              compte du nouvel utilisateur\n"
-"  -s, --shell INTERPRÉTEUR    interpréteur de commande initial pour le\n"
-"                              compte du nouvel utilisateur\n"
-"  -u, --uid UID               forcer l'utilisation de l'identifiant « UID »\n"
-"                              pour le compte du nouvel utilisateur\n"
+"                              nouveau mot de passe\n"
+"  -s, --shell INTERPRÉTEUR    définir un nouvel interpréteur de commande\n"
+"                              initial pour le compte de l'utilisateur\n"
+"  -u, --uid UID               définir un nouvel identifiant (UID) pour le\n"
+"                              compte de l'utilisateur\n"
+"                              pour le compte de l'utilisateur\n"
+"  -U, --unlock                déverrouiller le compte de l'utilisateur\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory in update_group\n"
 msgstr "%s : plus de mémoire pour update_group\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
 msgstr "%s : plus de mémoire pour update_gshadow\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no flags given\n"
 msgstr "%s : aucun indicateur n'a été précisé\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
 msgstr "%s : les mots de passe cachés sont nécessaires pour avec -e ou -f\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n"
 msgstr "%s : l'indicateur -a n'est autorisé qu'avec l'indicateur -G\n"

Attachment: pgp7cpGHme76w.pgp
Description: PGP signature


Reply to: