[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://squid/fr.po [MAJ] 6f



Le 30.10.2005 07:21:34, Michel Grentzinger a écrit :

J'avais cru avoir envoyé une relecture, sans doute un loupé.

Bon, voici une diff :

- J'ai corrigé un auxqeul --> auxquels
- J'ai mis une minuscule à Squid
- J'ai reformulé lla phrase où il est question du fichier temporaire utilisé par d'autres programmes

Jean-Luc
--- fr.po.orig	2005-10-30 09:33:16.811804168 +0100
+++ fr.po	2005-10-30 09:39:39.239674103 +0100
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Project-Id-Version: squid_2.5.10-7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-10-22 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-30 07:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-30 09:39+0100\n"
 "Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,10 +44,10 @@
 "La directive « http_anonymizer » présente dans squid 2.1 et 2.2 n'existe "
 "plus dans squid version 2.3 et suivantes. Elle a été remplacée par les "
 "directives « header_replace » et « header_access » qui permettent un "
-"contrôle plus fin des en-têtes HTTP. Actuellement, votre serveur Squid n'est "
+"contrôle plus fin des en-têtes HTTP. Actuellement, votre serveur squid n'est "
 "plus en mesure de réaliser l'anonymat des en-têtes HTTP et vous souhaitez "
 "sans doute corriger cela. Le nouveau format est expliqué dans le nouveau "
-"fichier de configuration 2.5, dont vous trouverez certainement une copie "
+"fichier de configuration 2.5, dont vous trouverez une copie "
 "dans /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."
 
 #. Type: note
@@ -76,10 +76,10 @@
 "squid 2.3 et 2.4 n'existent plus dans squid version 2.5 et suivantes. Elles "
 "ont été remplacées par les directives « header_replace » et "
 "« header_access » qui permettent un contrôle plus fin des en-têtes HTTP. "
-"Actuellement, votre serveur Squid n'est plus en mesure de réaliser "
+"Actuellement, votre serveur squid n'est plus en mesure de réaliser "
 "l'anonymat des en-têtes HTTP et vous souhaitez sans doute corriger cela. Le "
 "nouveau format est expliqué dans le nouveau fichier de configuration 2.5, "
-"dont vous trouverez certainement une copie dans /usr/share/doc/squid/"
+"dont vous trouverez une copie dans /usr/share/doc/squid/"
 "examples/squid.conf."
 
 #. Type: boolean
@@ -92,7 +92,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:25
 msgid "             SQUID 2.5 INSTALLATION WARNING"
-msgstr "Avertissement concernant l'installation de Squid 2.5"
+msgstr "Avertissement concernant l'installation de squid 2.5"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -156,7 +156,7 @@
 msgstr ""
 "squid-cgi vérifie le fichier de configuration avant de se connecter à l'hôte "
 "cible. Seules les cibles autorisées seront contactées. Veuillez ajouter les "
-"hôtes auxquel vous voulez accéder dans le fichier /etc/squid/cachemgr.conf, "
+"hôtes auxquels vous voulez accéder dans le fichier /etc/squid/cachemgr.conf, "
 "en respectant une entrée par ligne sous la forme :"
 
 #. Type: note
@@ -204,10 +204,10 @@
 "La directive « authenticate_program » qui était présente jusqu'à la version "
 "2.4 de squid n'existe plus dans les versions 2.5 et suivantes. Toutes les "
 "directives d'authentification ont été remplacées par la directive "
-"« auth_param ». Actuellement, votre serveur Squid n'est plus en mesure "
+"« auth_param ». Actuellement, votre serveur squid n'est plus en mesure "
 "d'authentifier les utilisateurs et vous souhaitez sans doute corriger cela. "
 "Le nouveau format est expliqué dans le nouveau fichier de configuration 2.5, "
-"dont vous trouverez certainement une copie dans /usr/share/doc/squid/"
+"dont vous trouverez une copie dans /usr/share/doc/squid/"
 "examples/squid.conf."
 
 #. Type: note
@@ -254,21 +254,7 @@
 "and selected some other directory used by other programs (e.g. /tmp), this "
 "could affect those programs."
 msgstr ""
-"Attention : si vous indiquez un répertoire de cache différent de /var/spool/"
-"squid et utilisé par d'autres programmes (p. ex. /tmp), cela peut affecter "
-"leur comportement."
-
-#~ msgid "Warning: squid-cgi can be (ab)used from a remote host."
-#~ msgstr "Squid-cgi peut être (abusivement) utilisé depuis un hôte distant"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This package contains a cgi-program that is installed and turned on by "
-#~ "default. It can be abused from a remote host to connect to any other host/"
-#~ "port with the connection originating from your webserver. Read /usr/share/"
-#~ "doc/squid-cgi/README.cachemgr.gz for details!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce paquet contient un script CGI qui est installé et activé par défaut. "
-#~ "Il peut être utilisé à mauvais escient depuis un hôte distant pour se "
-#~ "connecter à n'importe quel port d'un autre hôte en utilisant l'adresse "
-#~ "originelle de connexion de votre serveur web. Veuillez consulter /usr/"
-#~ "share/doc/squid-cgi/README.cachemgr.gz pour des informations détaillées."
+"Attention : si le répertoire de cache que vous indiquez est différent de "
+"/var/spool/squid et qu'il est utilisé par d'autres programmes (p. ex. /tmp), "
+"cela peut affecter leur comportement."
+

Attachment: pgpypnsmLXTDs.pgp
Description: PGP signature


Reply to: