[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ITT] po-debconf://shadow/fr.po [MAJ] 6f3u



Voici, soumis à votre sagacité habituelle, une relecture de shadow.
Je ne joins que le diff. le fichier complet était dans le TAF de Christian.. et comme il est en plus en UTF-8, ça fera aux courageux l'effort de faire eux-même un msgconv.

J'ai augmenté le nombre de lignes de contexte dans le diff pour que vous ayez le msgid en entier d'un template « Usage:... »

J'en ai profité pour corriger un tpo qui traînait.

Bonne relecture et bonne soirée.

Jean-Luc
--- myfr.po	2005-10-25 13:31:20.867331880 +0200
+++ fr.po	2005-10-25 21:48:29.205042061 +0200
@@ -1,27 +1,27 @@
 # translation of fr.po to French
 # shadow fr.po
 # Copyright (C) 1999, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # Patches, suggestions, etc welcome.
 # Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1999, 2005.
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-10-24 22:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-06 15:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-25 21:48+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
 msgstr ""
 "Impossible d'allouer l'espace pour l'information sur la configuration.\n"
 
 #, c-format
 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
 msgstr ""
@@ -239,33 +239,33 @@
 
 msgid "Password Inactive"
 msgstr "Mot de passe désactivé"
 
 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
 msgstr "Date de fin de validité du compte (AAAA-MM-JJ)"
 
 #, c-format
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Dernier changement de mot de passe\t\t\t\t\t: "
 
 #, c-format
 msgid "never\n"
 msgstr "jamais\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "password must be changed"
-msgstr "Mot de passe changé.\n"
+msgstr "le mot de passe doit être changé"
 
 #, c-format
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Fin de validité du mot de passe\t\t\t\t\t: "
 
 #, c-format
 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Mot de passe désactivé\t\t\t\t\t: "
 
 #, c-format
 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Fin de validité du compte\t\t\t\t\t: "
 
 #, c-format
 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
@@ -883,38 +883,38 @@
 msgid "duplicate group entry\n"
 msgstr "entrée de groupe dupliquée\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name `%s'\n"
 msgstr "nom de groupe « %s » non valable\n"
 
 #, c-format
 msgid "group %s: no user %s\n"
 msgstr "groupe %s : pas d'utilisateur %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "delete member `%s'? "
 msgstr "effacer le membre « %s » ? "
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no matching group file entry in %s\n"
 msgstr ""
-"aucune entrée correspondante dans le fichier des mots de passe /etc/group\n"
+"aucune entrée de groupe correspondante dans le fichier %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "add group `%s' in %s? "
-msgstr "%s dans /etc/gshadow : aucun utilisateur %s\n"
+msgstr "ajouter le groupe « %s » dans %s ? "
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
 msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/shadow\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/group\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid shadow group file entry\n"
 msgstr ""
 "entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
 
 #, c-format
@@ -1072,53 +1072,53 @@
 "\n"
 "Tentative de connexion : délai de %d secondes dépassé.\n"
 
 #, c-format
 msgid " on `%.100s' from `%.200s'"
 msgstr " sur « %.100s » à partir de « %.200s »"
 
 #, c-format
 msgid " on `%.100s'"
 msgstr " sur « %.100s »"
 
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login : échec de PAM, abandon : %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
 msgstr ""
-"Nombre maximum de jours entre les changements de mot de passe\t\t: %ld\n"
+"Le nombre maximum de tentatives a été dépassé (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "login: abort requested by PAM\n"
-msgstr ""
+msgstr "login : abandon à la demande de PAM\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s login: "
 msgstr ""
 "\n"
 "%s login : "
 
 msgid "Login incorrect"
 msgstr "Identifiant de connexion incorrect"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failure forking: %s"
-msgstr "%s : échec lors du cloange (« forking » : %s"
+msgstr "%s : échec lors du clonage (« forking » : %s"
 
 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
 msgstr ""
 "Attention : identifiant de connexion réactivé après une désactivation "
 "temporaire.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
 msgstr "Dernière connexion : le %s sur %s"
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %.19s on %s"
 msgstr "Dernière connexion : le %.19s sur %s"
 
 #, c-format
@@ -1343,38 +1343,38 @@
 msgid "invalid user name '%s'\n"
 msgstr "nom d'utilisateur « %s » non valable\n"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: no group %u\n"
 msgstr "utilisateur %s : aucun groupe %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
 msgstr "utilisateur %s : le répertoire %s n'existe pas\n"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: program %s does not exist\n"
 msgstr "utilisateur %s : le programme %s n'existe pas\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no matching password file entry in %s\n"
 msgstr ""
-"aucune entrée correspondante dans le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
+"aucune entrée de mot de passes correspondante dans le fichier %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "add user `%s' in %s? "
-msgstr ""
+msgstr "ajouter l'utilisateur « %s » à %s ? "
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/shadow\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid shadow password file entry\n"
 msgstr ""
 "entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
 
 #, c-format
 msgid "duplicate shadow password entry\n"
 msgstr ""
 "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
 
@@ -1443,45 +1443,56 @@
 msgstr "%s : doit être lancé à partir d'un terminal\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n"
 "\t-\tmake this a login shell\n"
 "\t-c, --command=<command>\n"
 "\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n"
 "\t\toption\n"
 "\t-m, -p, --preserve-environment\n"
 "\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n"
 "\t\tsame shell\n"
 "\t-s, --shell=<shell>\n"
 "\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n"
 msgstr ""
+"Utilisation : su [OPTS] [-] [nom_utilisateur [PARAMS]]\n"
+"  -                               faire de cet interpréteur de commande un\n"
+"                                  interpréteur initial\n"
+"  -c, --command=<commande>        transmettre la commande à l'interpréteur de\n"
+"                                  commandes appelé en utilisant son option -c\n"
+"  -m, -p, --preserve-environment  ne pas réinitialiser les variables\n"
+"                                  d'environnement, et conserver le même\n"
+"                                  interpréteur de commandes\n"
+"  -s, --shell=<shell>             utiliser l'interpréteur de commandes\n"
+"                                  « shell » à la place de celui figurant\n"
+"                                  par défaut dans /etc/passwd\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
 msgstr "%s : pam_start : erreur %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown id: %s\n"
 msgstr "identifiant inconnu : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "You are not authorized to su %s\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à utiliser « su » %s\n"
 
 msgid "(Enter your own password.)"
-msgstr "(Entrez votre propre mot de passe.)"
+msgstr "(Entrez votre propre mot de passe)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "(Ignored)\n"
 msgstr ""
 "%s : %s\n"
 "(Ignoré)\n"
 
 #, c-format
 msgid "No password file\n"
 msgstr "Pas de fichier des mots de passe\n"
 
 #, c-format
 msgid "No password entry for 'root'\n"
@@ -1734,33 +1745,35 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
 msgstr ""
 "%s : attention : CREATE_HOME n'est pas pris en charge, veuillez utiliser -"
 "m.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-r] name\n"
 msgstr "Utilisation : %s [-r] nom\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error updating group entry\n"
 msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour de l'entrée dans /etc/group\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
-msgstr "%s : impossible d'enlever le groupe primaire de l'utilisateur.\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible d'enlever le groupe %s qui est un groupe primaire pour un "
+"autre utilisateur.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open group file\n"
 msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des groupes /etc/group\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
 msgstr ""
 "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error deleting password entry\n"
 msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'entrée dans /etc/passwd\n"
 
 #, c-format
@@ -1897,27 +1910,15 @@
 #, c-format
 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
 msgstr ""
 "%s : impossible de restaurer %s : %s (vos modifications sont dans %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "`vipw' edits /etc/passwd        `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
 "`vigr' edits /etc/group         `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
 msgstr ""
 "Utilisation :\n"
 "« vipw » éditer /etc/passwd        « vipw -s » éditer /etc/shadow\n"
 "« vigr » éditer /etc/group         « vigr -s » éditer /etc/gshadow\n"
 
-#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
-#~ msgstr "%s : erreur de PAM chauthtok\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Login incorrect\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Identifiant de connexion incorrect\n"
-
-#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
-#~ msgstr "%s : impossible d'exécuter %s"

Attachment: pgp2WCji0fNVu.pgp
Description: PGP signature


Reply to: