[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po://pdo.fr.po



* Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr> [2005-10-17 21:46] :
> Bonsoir
> > Ci-joint une traduction pour la page du site de Debian qui décrit les
> > paquets.
> Nouvelle relecture suite aux remarques de Jean-luc et Aurélien...

Relecture.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
--- pdo.fr.po	2005-10-17 21:57:50.000000000 +0200
+++ pdo.fr.po.relu	2005-10-17 22:05:21.000000000 +0200
@@ -60,7 +60,7 @@
 "last 7 days."
 msgstr ""
 "Les paquets suivants ont été ajoutés à l'archive Debian «&nbsp;unstable&nbsp;» "
-"au cours des 7 derniers jours."
+"au cours des 7&nbsp;derniers jours."
 
 #: htmlscripts/create_newpkg:141 htmlscripts/create_newpkg:147
 #, c-format
@@ -77,7 +77,7 @@
 "days."
 msgstr ""
 "Paquets ayant été ajoutés à l'archive Debian «&nbsp;unstable&nbsp;» au cours "
-"des 7 derniers jours."
+"des 7&nbsp;derniers jours."
 
 #: htmlscripts/create_newpkg:146
 #, c-format
@@ -86,7 +86,7 @@
 "archive during the last 7 days."
 msgstr ""
 "Les paquets suivants ont été ajoutés à la section «&nbsp;%s&nbsp;» de "
-"l'archive Debian au cours des 7 derniers jours."
+"l'archive Debian au cours des 7&nbsp;derniers jours."
 
 #: htmlscripts/create_newpkg:149
 #, c-format
@@ -95,7 +95,7 @@
 "archive during the last 7 days."
 msgstr ""
 "Paquets ayant été ajoutés à la section «&nbsp;%s&nbsp;» de l'archive Debian "
-"«&nbsp;unstable&nbsp;» au cours des 7 derniers jours."
+"«&nbsp;unstable&nbsp;» au cours des 7&nbsp;derniers jours."
 
 #: htmlscripts/create_newpkg:200
 #, c-format
@@ -177,7 +177,7 @@
 "Users of experimental packages are encouraged to contact the package "
 "maintainers directly in case of problems."
 msgstr ""
-"Nous encourageons les utilisateurs de paquets «&nbsp;experimental&nbsp;» "
+"Nous encourageons les utilisateurs de paquets d'«&nbsp;experimental&nbsp;» "
 "rencontrant des problèmes à contacter directement le responsable du paquet."
 
 #: htmlscripts/pages.pl:192 htmlscripts/pages.pl:460
@@ -259,7 +259,7 @@
 
 #: htmlscripts/pages.pl:322
 msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
+msgstr "Responsable"
 
 #: htmlscripts/pages.pl:331
 msgid "Uploaders"
@@ -371,8 +371,8 @@
 "See <URL:http://www.debian.org/license> for the license terms.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1997-2005 SPI&nbsp;;"
-"Voir <URL:http://www.debian.org/license> les termes de la licence.\n"
+"Copyright © 1997-2005 SPI&nbsp;;"
+"voir <URL:http://www.debian.org/license> les termes de la licence.\n"
 
 #: htmlscripts/pages.pl:788
 #, c-format
@@ -405,12 +405,12 @@
 #: lib/Packages/HTML.pm:144
 #, c-format
 msgid "More Information on %s"
-msgstr "Plus d'information sur %s"
+msgstr "Plus d'informations sur %s"
 
 #: lib/Packages/HTML.pm:150
 #, c-format
 msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
-msgstr "Consulter les <a href=\"%s\">Rapports de Bogues</a> de %s."
+msgstr "Consulter les <a href=\"%s\">rapports de bogues</a> de %s."
 
 #: lib/Packages/HTML.pm:155
 msgid "Source Package:"
@@ -432,7 +432,7 @@
 #: lib/Packages/HTML.pm:197
 #, c-format
 msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
-msgstr "Consulter le <a href=\"%s\">descriptif de licence</a>"
+msgstr "Consulter le <a href=\"%s\">fichier de licence</a>"
 
 #: lib/Packages/HTML.pm:209
 #, c-format
@@ -464,7 +464,7 @@
 
 #: lib/Packages/HTML.pm:394
 msgid "About&nbsp;Debian"
-msgstr "A&nbsp;propos&nbsp;de&nbsp;Debian"
+msgstr "À&nbsp;propos&nbsp;de&nbsp;Debian"
 
 #: lib/Packages/HTML.pm:395
 msgid "News"
@@ -518,7 +518,7 @@
 "Copyright &copy; 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\";>SPI</a>; See "
 "<a href=\"%s/license\">license terms</a>."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\";>SPI</a>; voir "
+"Copyright &copy; 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\";>SPI</a>&nbsp;; voir "
 "<a href=\"%s/license\">les termes de la licence</a>."
 
 #: lib/Packages/HTML.pm:440
@@ -536,4 +536,4 @@
 #, c-format
 msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a></p>"
 msgstr ""
-"Comment configurer la <a href=\"%s\">langue par défaut du document</a>"
+"Comment configurer la <a href=\"%s\">langue par défaut du document</a></p>"

Reply to: