[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ITT] po-debconf://php-clamavlib/fr.po



Le 11.10.2005 20:24:43, marc.sauget a écrit :
...


Comment dire, oups :D
Donc voilà, patch appliquer, nom du thread changer ....
Et bien, j'essaierai de faire mieux la prochaine fois

Marc


Bon, ce n'est pas encore ça.

[TAF] = Traduction à faire.
Thomas (en général) envoie ce message sur la liste pour indiquer qu'il y a une nouvelle traduction à faire ou une mise à jour d'une traductino existante (dans ce ca, il y MAJ en fin de message et lez traducteur précédent reçoit le mail personnellement et est prioritaire pour la traduction : on attend une semaine pour lui laisser le temps de se manifester)

Celui qui veut prendre la traductino répond (répondre à la liste ou au groupe selon le MUA) et change le [TAF] en [ITT].

[ITT] = Intent too Translate = intention de traduire. Ce n'est qu'une intention et ça évite que plusieurs personnes fassent la même traduction. S'il y a plusieurs ITT concernant le même TAF? les protagosistes (!) s'arrangent entre eux.

[RFR] ou [DDR] = Demande de Relecture. Après avoir effectué la traductino dans les règles, après avoir vérifié l'orthographe, la syntaxe et la typographie et si tous les champs sont remplis. On envoie sa traduction pour que les contributeurs (généreux, bénévoles et performants) de la liste apportent leurs remarques ou (il faut bien le dire) corrections. Si la tradcution concerne des templates po-debconf, alors lancer l'utilitaire podebconf-display-po avec "podebconf-display-po fr.po" permet de voir à quoi ressemblera sa traduction sur l'écran.

Ici attendre « un peu » que viennent les relectures.

Intégrer les relectures (ou pas, c'est selon..)

Proposer un [RFR2] si les modifications sont importantes.

Sinon, [LCFC] = Last Chance For Comments = dernière chance pour faire des remarques. C'est pour les retardataires...

Laisser mijoter 2 jours et là, prendre le dernier fichier et signaler un bogue via le BTS de Debian (wishlist, l10n) et lorsque le robot vous donne le numéro de bogue lancer un dernier messages : [BTS] xxx #nnnnnnn

xxx et le titre précédent du message et nnnn le numéro du bogue.

Mais tout ceci ficgure en bonne place dans les TAF, sur le web et sans doute ailleurs :)

Et voilà [tm]

Jean-Luc
Après avoir reçu des relectures, il faut les intégrer. Atr

Attachment: pgpGbp5WsMZto.pgp
Description: PGP signature


Reply to: