[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po-debconf://desktop-profiles/fr.po 1t1f3u



Après les relectures de Bernard de de Sylvain.

Le 02.10.2005 15:40:24, Bernard Adrian a écrit :
"Jean-Luc Coulon (f5ibh)" <jean-luc.coulon@wanadoo.fr> a écrit :

> Voici donc une mise à jour po-debconf pour desktop-profiles
> Merci d'avance de vos relectures.

Quelques propositions :

Concernant davantage d'informations --> obtenir d'autres informations
Oui, je veux bien. Je crois qu'il y a des tonnes de traductions avec la première tournure. Il y en a sans doute des tonnes aussi avec la seconde.

ok pour le typo dans "rapport"

Les "profils de gconf", je ne sais pas trop si on traduit profiles ou pas, je vais cependant le mettre comme ça.

Avis la liste ?

RFR2 avec corrections d'autres typos.

Jean-Luc


P.S Merci de ne pas me mettre en copie personnelle : je suis abonné à la liste. Faire "répondre à la liste", "répondre au groupe", .. en fonction du MUA utilisé.

# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2005.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop-profiles\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cobaco@linux.be\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-01 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.or>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"Your current gconf (i.e. GNOME) setup doesn't facilitate the use of "
"configuration sources managed by desktop-profiles. The system wide path file "
"(/etc/gconf/2/path) needs to be changed to get such configuration sources to "
"work."
msgstr ""
"Votre configuration actuelle de gconf (par exemple celle de GNOME) rend "
"difficile l'utilisation de sources de configuration gérées par desktop-"
"profiles. Le fichier « path » utilisé pour l'ensemble du système (/etc/"
"gconf/2/path) doit être ajusté afin de permettre le fonctionnement de telles "
"sources de configuration."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"This package includes a conversion script (/usr/sbin/path2listing) that wil "
"create the necessary changes to have all your configuration sources managed "
"by desktop-profiles. Running this script should not result in user-visible "
"changes to the system. See the README in /usr/share/doc/desktop-profiles/ "
"for more information on this script, or for info on changing the path file "
"manually."
msgstr ""
"Ce paquet comporte un script de conversion (/usr/bin/path2listing) qui va "
"effectuer les modifications nécessaires pour que toutes vos sources de "
"configuration soient gérées par desktop-profiles. L'exécution de ce script "
"ne devrait pas provoquer de modifications du système visibles de "
"l'utilisateur. Veuillez consulter le fichier README dans /usr/share/doc/"
"desktop-profiles/ pour davantage d'informations concernant ce script, ou "
"sur la manière de modifier vous-même le fichier « path »."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:18
msgid "Global gconf path file needs to be changed!"
msgstr "Fichier « path » de gconf modifié pour l'ensemble du système"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:18
msgid ""
"The include directives used by desktop-profiles have changed (in response "
"to  bug 309978, see the bug report and corresponding entry in the changelog "
"of  version 1.4.6 of this package for details)."
msgstr ""
"Les directives « include » utilisées par desktop-profiles ont changé en "
"réponse au bogue 309978, pour davantage d'informations, veuillez consulter "
"le rapport de bogue et l'entrée correspondante du fichier changelog pour la "
"version 1.4.6 de ce paquet."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:18
msgid ""
"To reenable gconf profiles you need to change /etc/gconf/2/path as follows: "
"- 'include /var/cache/desktop-profiles/\\$(USER)_mandatory.path' should be "
"'include *\\$(ENV_MANDATORY_PATH)' - and 'include /var/cache/desktop-"
"profiles/\\$(USER)_defaults.path' should be 'include *\\$(ENV_DEFAULTS_PATH)'"
msgstr ""
"Pour réactiver les profils de gconf, vous devrez modifier /etc/gconf/2/path "
"de la manière suivante :\n"
" - « include /var/cache/desktop-profiles/\\$(USER)_mandatory.path » doit "
"être remplacé par « include *\\($ENV_MANDATORY_PATH) » ;\n"
" - « include /var/cache/desktop-profiles/\\$(USER)_default.path » doit être "
"remplacé par « include *\\$(ENV_DEFAULTS_PATH) »."

Attachment: pgp6eDWO2X287.pgp
Description: PGP signature


Reply to: